Bosanski
Surah En Nebe - Aya count 40
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ ﰀ ﴿١﴾
O čemu oni jedni druge pitaju?
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ ﰁ ﴿٢﴾
ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ ﰂ ﴿٣﴾
o kojoj oni različita mišljenja imaju.
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ ﰃ ﴿٤﴾
To nije dobro, oni će saznati sigurno!
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ ﰄ ﴿٥﴾
I još jednom, to nije dobro, oni će saznati sigurno!
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا ﰅ ﴿٦﴾
Zar Zemlju posteljom nismo učinili,
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا ﰆ ﴿٧﴾
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا ﰇ ﴿٨﴾
i vas kao parove stvorili,
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا ﰈ ﴿٩﴾
i san vaš počinkom učinili,
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا ﰉ ﴿١٠﴾
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا ﰊ ﴿١١﴾
i dan za privređivanje odredili,
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا ﰋ ﴿١٢﴾
i iznad vas sedam silnih sazdali,
وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا ﰌ ﴿١٣﴾
i svjetiljku plamteću postavili?
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا ﰍ ﴿١٤﴾
Mi iz oblaka vodu obilno spuštamo
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا ﰎ ﴿١٥﴾
i činimo da uz njenu pomoć raste žito i bilje,
وَجَنَّٰتٍ أَلۡفَافًا ﰏ ﴿١٦﴾
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا ﰐ ﴿١٧﴾
Dan sudnji je, zaista, već određen,
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا ﰑ ﴿١٨﴾
Dan kada će se u Rog puhnuti, pa ćete vi, sve skupina po skupina, dolaziti,
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا ﰒ ﴿١٩﴾
i nebo će se otvoriti i mnogo kapija imati,
وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا ﰓ ﴿٢٠﴾
i planine će se zdrobiti i priviđenje će biti.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا ﰔ ﴿٢١﴾
Džehennem će zasjeda postati,
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابٗا ﰕ ﴿٢٢﴾
nasilnicima mjesto povratka –
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا ﰖ ﴿٢٣﴾
u kome će zauvijek ostati:
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا ﰗ ﴿٢٤﴾
u njemu svježine neće osjetiti, ni pića okusiti,
إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا ﰘ ﴿٢٥﴾
osim vrele vode i kapljevine,
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا ﰚ ﴿٢٧﴾
Oni nisu očekivali da će račun polagati
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا ﰛ ﴿٢٨﴾
i dokaze Naše su pretjerano poricali,
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا ﰜ ﴿٢٩﴾
a Mi smo sve pobrojali i zapisali –
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا ﰝ ﴿٣٠﴾
pa trpite, mučenje ćemo vam sve gorim učiniti.
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا ﰞ ﴿٣١﴾
A onima koji su se Allaha bojali želje će se ostvariti:
حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا ﰟ ﴿٣٢﴾
وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا ﰠ ﴿٣٣﴾
i djevojke mlade, godīnā istih,
وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا ﰡ ﴿٣٤﴾
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّٰبٗا ﰢ ﴿٣٥﴾
Tamo prazne besjede i neistinu neće slušati,
جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا ﰣ ﴿٣٦﴾
Gospodar tvoj će ih darom obilnim nagraditi,
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا ﰤ ﴿٣٧﴾
Gospodar nebesa i Zemlje i onoga što je između njih, Milostivi, kome neće smjeti niko prvi riječ prozboriti
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا ﰥ ﴿٣٨﴾
na Dan kada Džibril i meleki budu u redove poredani, kada će samo onaj kome Milostivi dozvoli govoriti, a istinu će reći.
ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا ﰦ ﴿٣٩﴾
To je neizbježan Dan, pa ko hoće, Gospodaru svome će, kao utočištu, poći.
إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا ﰧ ﴿٤٠﴾
Mi vas na skoru patnju upozoravamo, na Dan u kome će čovjek djela ruku svojih vidjeti, a nevjernik uzviknuti: "Da sam, bogdo, zemlja ostao!"