The best companion that never bores
Surah al-Qiyama (Die Auferstehung)

Deutsch

Surah al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya count 40

لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ ﰀ ﴿١﴾

Nein, Ich schwöre beim Tag der Auferstehung.

وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ ﰁ ﴿٢﴾

Nein, Ich schwöre bei der Seele, die sich selbst Tadel ausspricht.

أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ ﰂ ﴿٣﴾

Meint denn der Mensch, daß Wir seine Gebeine nicht zusammenfügen werden?

بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ ﰃ ﴿٤﴾

Ja doch, Wir sind imstande, seine Fingerspitzen zurechtzubilden.

بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ ﰄ ﴿٥﴾

Doch der Mensch will voller Laster sein, sein Leben lang.

يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ ﰅ ﴿٦﴾

Er fragt: «Wann wird der Tag der Auferstehung sein?»

فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ ﰆ ﴿٧﴾

Wenn dann das Augenlicht geblendet ist

وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ ﰇ ﴿٨﴾

Und der Mond sich verfinstert

وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ ﰈ ﴿٩﴾

Und Sonne und Mond miteinander vereinigt werden,

يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ ﰉ ﴿١٠﴾

An jenem Tag sagt der Mensch: «Wohin nun fliehen?»

كَلَّا لَا وَزَرَ ﰊ ﴿١١﴾

Nein, es gibt keine Zuflucht.

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ ﰋ ﴿١٢﴾

Zu deinem Herrn führt an jenem Tag der Weg zum Aufenthaltsort.

يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ﰌ ﴿١٣﴾

An jenem Tag wird dem Menschen kundgetan, was er vorausgeschickt und zurückgestellt hat.

بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ ﰍ ﴿١٤﴾

Nein, der Mensch bringt einsichtige Beweise gegen sich selbst,

وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ ﰎ ﴿١٥﴾

Auch wenn er seine Entschuldigungen vorbringt.

لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ ﰏ ﴿١٦﴾

Bewege deine Zunge nicht damit, um dich damit zu übereilen.

إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ ﰐ ﴿١٧﴾

Uns obliegt es, ihn zusammenzustellen und ihn vorzulesen.

فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ ﰑ ﴿١٨﴾

Und (erst) wenn Wir ihn vorgelesen haben, dann folge du der Art, ihn vorzulesen.

ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ ﰒ ﴿١٩﴾

Dann obliegt es Uns, ihn zu erläutern.

كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ ﰓ ﴿٢٠﴾

Aber nein, ihr liebt eher das, was schnell eintrifft,

وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ ﰔ ﴿٢١﴾

Und vernachlässigt das Jenseits.

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ ﰕ ﴿٢٢﴾

An jenem Tag gibt es strahlende Gesichter,

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ ﰖ ﴿٢٣﴾

Die zu ihrem Herrn schauen.

وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ ﰗ ﴿٢٤﴾

Und es gibt an jenem Tag finstere Gesichter;

تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ ﰘ ﴿٢٥﴾

Du möchtest meinen, es widerfahre ihnen ein das Rückgrat brechendes Unglück.

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ ﰙ ﴿٢٦﴾

Nein, wenn sie das Schlüsselbein erreicht

وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ ﰚ ﴿٢٧﴾

Und gesagt wird: «Wer kann als Beschwörer auftreten?»,

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ ﰛ ﴿٢٨﴾

Und wenn er meint, es sei (jetzt) der Abschied,

وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ ﰜ ﴿٢٩﴾

Und wenn (bei ihm) das eine Bein auf das andere trifft,

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ ﰝ ﴿٣٠﴾

An jenem Tag wird er zu deinem Herrn getrieben.

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ ﰞ ﴿٣١﴾

Denn er hielt nicht (die Botschaft) für wahr, und er betete nicht,

وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﰟ ﴿٣٢﴾

Sondern er erklärte (sie) für Lüge, und er kehrte sich ab.

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ ﰠ ﴿٣٣﴾

Dann ging er zu seinen Angehörigen mit stolzen Schritten.

أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ ﰡ ﴿٣٤﴾

- «Recht geschieht dir, ja recht geschieht es.

ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ ﰢ ﴿٣٥﴾

Noch einmal: Recht geschieht dir, ja recht geschieht es.»

أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى ﰣ ﴿٣٦﴾

Meint denn der Mensch, daß er unbeachtet gelassen wird?

أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ ﰤ ﴿٣٧﴾

Ist er nicht ein Samentropfen, der sich ergießt,

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ ﰥ ﴿٣٨﴾

Dann ein Embryo gewesen? Da hat Er erschaffen und gebildet,

فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ ﰦ ﴿٣٩﴾

Und daraus das Paar gemacht: den Mann und das Weib.

أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ ﰧ ﴿٤٠﴾

Ist ein solcher (Gott) denn nicht imstande, die Toten wieder lebendig zu machen?