The best companion that never bores
Surah al-Mursalat (Die Entsandten)

Deutsch

Surah al-Mursalat (Die Entsandten) - Aya count 50

وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا ﰀ ﴿١﴾

Bei denen, die nacheinander wie eine Mähne gesandt werden

فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا ﰁ ﴿٢﴾

Und die im Sturm daherstürmen,

وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا ﰂ ﴿٣﴾

Bei denen, die offen ausbreiten

فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا ﰃ ﴿٤﴾

Und die deutlich unterscheiden,

فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا ﰄ ﴿٥﴾

Und die eine Ermahnung überbringen,

عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا ﰅ ﴿٦﴾

Als Entschuldigung oder als Warnung!

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ ﰆ ﴿٧﴾

Was euch angedroht wird, wird gewiß eintreffen.

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ ﰇ ﴿٨﴾

Wenn die Sterne ausgewischt werden,

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ ﰈ ﴿٩﴾

Und wenn der Himmel Risse aufweist,

وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ ﰉ ﴿١٠﴾

Und wenn die Berge (in den Wind) gestreut werden,

وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ ﰊ ﴿١١﴾

Und wenn für die Gesandten der Termin festgelegt wird.

لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ ﰋ ﴿١٢﴾

Auf was für einen Tag wird die Frist gesetzt?

لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ ﰌ ﴿١٣﴾

Für den Tag der Scheidung.

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ ﰍ ﴿١٤﴾

Woher sollst du wissen, was der Tag der Scheidung ist?

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ ﰎ ﴿١٥﴾

Wehe an jenem Tag denen, die (die Botschaft) für Lüge erklären!

أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ ﰏ ﴿١٦﴾

Haben Wir nicht die Früheren verderben lassen?

ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ ﰐ ﴿١٧﴾

Dann lassen Wir ihnen die Späteren folgen.

كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ ﰑ ﴿١٨﴾

So handeln Wir an den Übeltätern.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ ﰒ ﴿١٩﴾

Wehe an jenem Tag denen, die (die Botschaft) für Lüge erklären!

أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ ﰓ ﴿٢٠﴾

Haben Wir euch nicht aus verächtlichem Wasser erschaffen,

فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ ﰔ ﴿٢١﴾

Das Wir in einen festen Aufenthaltsort gelegt haben,

إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ ﰕ ﴿٢٢﴾

Bis zu einer bekannten Frist?

فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ ﰖ ﴿٢٣﴾

Wir haben sie bemessen. Wie trefflich setzen Wir das Maß fest!

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ ﰗ ﴿٢٤﴾

Wehe an jenem Tag denen, die (die Botschaft) für Lüge erklären!

أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا ﰘ ﴿٢٥﴾

Haben Wir nicht die Erde gemacht, zu sammeln

أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا ﰙ ﴿٢٦﴾

Die Lebenden und die Toten,

وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا ﰚ ﴿٢٧﴾

Und auf ihr festgegründete, hochragende (Berge) gemacht und euch erfrischendes Wasser zu trinken gegeben?

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ ﰛ ﴿٢٨﴾

Wehe an jenem Tag denen, die (die Botschaft) für Lüge erklären!

ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﰜ ﴿٢٩﴾

- «Begebt euch zu dem, was ihr immer wieder für Lüge erklärt habt,

ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ ﰝ ﴿٣٠﴾

Begebt euch in einen Schatten mit drei Verzweigungen,

لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ ﰞ ﴿٣١﴾

Der keinen (wirklichen) Schatten spendet und auch nicht vor den Flammen schützt.»

إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ ﰟ ﴿٣٢﴾

Sie sprüht Funken (hoch) wie ein Schloß,

كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ ﰠ ﴿٣٣﴾

Als wären sie gelbe Kamele.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ ﰡ ﴿٣٤﴾

Wehe an jenem Tag denen, die (die Botschaft) für Lüge erklären!,

هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ ﰢ ﴿٣٥﴾

Das ist der Tag, an dem sie nicht reden

وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ ﰣ ﴿٣٦﴾

Und ihnen nicht erlaubt wird, Entschuldigungen vorzubringen.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ ﰤ ﴿٣٧﴾

Wehe an jenem Tag denen, die (die Botschaft) für Lüge erklären!

هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ ﰥ ﴿٣٨﴾

- «Das ist der Tag der Scheidung. Wir haben euch zu den Früheren versammelt.

فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ ﰦ ﴿٣٩﴾

Wenn ihr nun eine List habt, so führt sie gegen Mich aus.»

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ ﰧ ﴿٤٠﴾

Wehe an jenem Tag denen, die (die Botschaft) für Lüge erklären!

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ ﰨ ﴿٤١﴾

Die Gottesfürchtigen befinden sich inmitten von Schatten und Quellen,

وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ ﰩ ﴿٤٢﴾

Und Früchten von dem, was sie begehren.

كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﰪ ﴿٤٣﴾

- «Eßt und trinkt zu eurem Wohl (als Entlohnung) für das, was ihr zu tun pflegtet.»

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﰫ ﴿٤٤﴾

So lohnen Wir den Rechtschaffenen.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ ﰬ ﴿٤٥﴾

Wehe an jenem Tag denen, die (die Botschaft) für Lüge erklären!

كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ ﰭ ﴿٤٦﴾

Eßt und genießt ein wenig, ihr seid Übeltäter.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ ﰮ ﴿٤٧﴾

Wehe an jenem Tag denen, die (die Botschaft) für Lüge erklären!

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ ﰯ ﴿٤٨﴾

Und wenn zu ihnen gesprochen wird: «Verneigt euch», verneigen sie sich nicht.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ ﰰ ﴿٤٩﴾

Wehe an jenem Tag denen, die (die Botschaft) für Lüge erklären!

فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ ﰱ ﴿٥٠﴾

An welche Botschaft nach dieser wollen sie denn sonst glauben?