Deutsch
Surah 'Abasa (Der die Stirn runzelt) - Aya count 42
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ ﰀ ﴿١﴾
Er runzelte die Stirn und kehrte sich ab,
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ ﰁ ﴿٢﴾
Weil der Blinde zu ihm kam.
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ ﰂ ﴿٣﴾
Woher sollst du es wissen, vielleicht will er sich läutern
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ ﰃ ﴿٤﴾
Oder bedenken, so daß ihm die Ermahnung nützt.
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ ﰄ ﴿٥﴾
Wer sich verhält, als wäre er auf niemanden angewiesen,
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ ﰅ ﴿٦﴾
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ ﰆ ﴿٧﴾
Und es kümmert dich nicht, daß er sich nicht läutern will.
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ ﰇ ﴿٨﴾
Wer aber zu dir eilig kommt
وَهُوَ يَخۡشَىٰ ﰈ ﴿٩﴾
Und dabei gottesfürchtig ist,
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ ﰉ ﴿١٠﴾
Dem schenkst du keine Aufmerksamkeit.
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ ﰊ ﴿١١﴾
Nein, es ist eine Erinnerung.
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ﰋ ﴿١٢﴾
Wer nun will, gedenkt seiner.
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ ﰌ ﴿١٣﴾
(Er steht) auf Blättern, die in Ehren gehalten werden,
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ ﰍ ﴿١٤﴾
Emporgehoben und rein gehalten,
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ ﰎ ﴿١٥﴾
In den Händen von Schreibern,
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ ﰐ ﴿١٧﴾
Dem Tod geweiht sei der Mensch, wie undankbar ist er!
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ ﰑ ﴿١٨﴾
Aus was für einem Stoff hat Er ihn erschaffen?
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ ﰒ ﴿١٩﴾
Aus einem Tropfen hat Er ihn erschaffen und ihm sein Maß gesetzt.
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ ﰓ ﴿٢٠﴾
Dann macht Er ihm seinen Weg leicht.
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ ﰔ ﴿٢١﴾
Dann läßt Er ihn sterben und bringt ihn ins Grab.
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ ﰕ ﴿٢٢﴾
Dann, wenn Er will, erweckt Er ihn auf.
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ ﰖ ﴿٢٣﴾
Nein, er hat noch nicht ausgeführt, was Er ihm befohlen hat.
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ ﰗ ﴿٢٤﴾
Der Mensch soll auf seine Nahrung schauen.
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا ﰘ ﴿٢٥﴾
Wir gießen doch Wasser in Strömen,
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا ﰙ ﴿٢٦﴾
Dann spalten Wir die Erde auf
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا ﰚ ﴿٢٧﴾
Und lassen auf ihr Korn wachsen,
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا ﰛ ﴿٢٨﴾
Und Weinstöcke und Gemüse,
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا ﰜ ﴿٢٩﴾
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا ﰝ ﴿٣٠﴾
Und Gärten mit großen dicken Bäumen,
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا ﰞ ﴿٣١﴾
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ ﰟ ﴿٣٢﴾
Als Nutznießung für euch und euer Vieh.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ ﰠ ﴿٣٣﴾
Wenn die ohrenbetäubende (Stunde) kommt,
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ ﰡ ﴿٣٤﴾
Am Tag, da einer flieht vor seinem Bruder,
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ ﰢ ﴿٣٥﴾
Und seiner Mutter und seinem Vater,
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ ﰣ ﴿٣٦﴾
Und seiner Gefährtin und seinen Söhnen,
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ ﰤ ﴿٣٧﴾
An jenem Tag hat jeder von ihnen eine Angelegenheit, die ihn voll beansprucht,
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ ﰥ ﴿٣٨﴾
An jenem Tag wird es strahlende Gesichter geben,
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ ﰦ ﴿٣٩﴾
Die lachen und sich freuen.
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ ﰧ ﴿٤٠﴾
Und es wird an jenem Tag Gesichter geben, auf denen Staub liegt,
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ ﰨ ﴿٤١﴾
Und die von Ruß bedeckt sind.
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ ﰩ ﴿٤٢﴾
Das sind die, die ungläubig und voller Laster sind.