The best companion that never bores
Surah at-Takuir (Das Umschlingen)

Deutsch

Surah at-Takuir (Das Umschlingen) - Aya count 29

إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ ﰀ ﴿١﴾

Wenn die Sonne (von einer Hülle) umwunden wird,

وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ ﰁ ﴿٢﴾

Und wenn die Sterne herabstürzen,

وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ ﰂ ﴿٣﴾

Und wenn die Berge versetzt werden,

وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ ﰃ ﴿٤﴾

Und wenn die im zehnten Monat stehenden Kamelstuten vernachlässigt werden,

وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ ﰄ ﴿٥﴾

Und wenn die wilden Tiere versammelt werden,

وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ ﰅ ﴿٦﴾

Und wenn die Meere angefüllt werden,

وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ ﰆ ﴿٧﴾

Und wenn die Seelen zu ihren Partnern gesellt werden,

وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ ﰇ ﴿٨﴾

Und wenn das Mädchen, das verscharrt wurde, gefragt wird,

بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ ﰈ ﴿٩﴾

Wegen welcher Sünde es denn getötet wurde,

وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ ﰉ ﴿١٠﴾

Und wenn die Blätter ausgebreitet werden,

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ ﰊ ﴿١١﴾

Und wenn der Himmel (wie ein Fell) abgezogen wird,

وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ ﰋ ﴿١٢﴾

Und wenn die Hölle angefacht wird,

وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ ﰌ ﴿١٣﴾

Und wenn das Paradies herangebracht wird,

عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ ﰍ ﴿١٤﴾

Dann wird jeder erfahren, was er vorgebracht hat.

فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ ﰎ ﴿١٥﴾

Nein, Ich schwöre bei den rückläufigen Planeten,

ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ ﰏ ﴿١٦﴾

Die dahineilen und sich in ihrem Bau verbergen,

وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ ﰐ ﴿١٧﴾

Und bei der Nacht, wenn sie an einem Ende steht,

وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ ﰑ ﴿١٨﴾

Und beim Morgen, wenn er anbricht:

إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ ﰒ ﴿١٩﴾

Das ist die Rede eines edlen Gesandten,

ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ ﰓ ﴿٢٠﴾

Der Kraft besitzt und beim Herrn des Thrones hochgestellt ist,

مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ ﰔ ﴿٢١﴾

Dem man gehorcht und der treu ist.

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ ﰕ ﴿٢٢﴾

Euer Gefährte ist kein Besessener.

وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ ﰖ ﴿٢٣﴾

Er hat ihn gewiß am deutlichen Horizont gesehen,

وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ ﰗ ﴿٢٤﴾

Und er hält nicht aus Geiz das (ihm offenbarte) Verborgene zurück.

وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ ﰘ ﴿٢٥﴾

Das ist nicht die Rede eines gesteinigten Satans.

فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ ﰙ ﴿٢٦﴾

Wo geht ihr denn hin?

إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ ﰚ ﴿٢٧﴾

Das ist nur eine Ermahnung für die Weltenbewohner,

لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ ﰛ ﴿٢٨﴾

Für die von euch, die sich recht verhalten wollen.

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﰜ ﴿٢٩﴾

Und ihr wollt nicht, es sei denn, Gott will es, (Er), der Herr der Welten.