Deutsch
Surah al-'Alaq (Das Anhängsel) - Aya count 19
ٱقۡرَأۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلَّذِي خَلَقَ ﰀ ﴿١﴾
Lies im Namen deines Herrn, der erschaffen hat,
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِنۡ عَلَقٍ ﰁ ﴿٢﴾
Den Menschen erschaffen hat aus einem Embryo.
ٱقۡرَأۡ وَرَبُّكَ ٱلۡأَكۡرَمُ ﰂ ﴿٣﴾
Lies. Dein Herr ist der Edelmütigste,
ٱلَّذِي عَلَّمَ بِٱلۡقَلَمِ ﰃ ﴿٤﴾
Der durch das Schreibrohr gelehrt hat,
عَلَّمَ ٱلۡإِنسَٰنَ مَا لَمۡ يَعۡلَمۡ ﰄ ﴿٥﴾
Den Menschen gelehrt hat, was er nicht wußte.
كَلَّآ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَيَطۡغَىٰٓ ﰅ ﴿٦﴾
Nein, der Mensch zeigt ein Übermaß an Frevel,
أَن رَّءَاهُ ٱسۡتَغۡنَىٰٓ ﰆ ﴿٧﴾
Daß er meint, er wäre auf niemanden angewiesen.
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجۡعَىٰٓ ﰇ ﴿٨﴾
Zu deinem Herrn erfolgt die Rückkehr.
أَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي يَنۡهَىٰ ﰈ ﴿٩﴾
Hast du den gesehen, der da wehrt
عَبۡدًا إِذَا صَلَّىٰٓ ﰉ ﴿١٠﴾
Einem Diener, wenn er betet?
أَرَءَيۡتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلۡهُدَىٰٓ ﰊ ﴿١١﴾
Was meinst du? Ob er da der Rechtleitung folgt,
أَوۡ أَمَرَ بِٱلتَّقۡوَىٰٓ ﰋ ﴿١٢﴾
Oder ob er die Gottesfurcht gebietet?
أَرَءَيۡتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ ﰌ ﴿١٣﴾
Was meinst du? Ob er wohl (die Botschaft) für Lüge erklärt und sich abkehrt?
أَلَمۡ يَعۡلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ ﰍ ﴿١٤﴾
Weiß er denn nicht, daß Gott (alles) sieht?
كَلَّا لَئِن لَّمۡ يَنتَهِ لَنَسۡفَعَۢا بِٱلنَّاصِيَةِ ﰎ ﴿١٥﴾
Nein, wenn er nicht aufhört, werden Wir ihn gewiß am Schopf packen und ziehen,
نَاصِيَةٖ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٖ ﰏ ﴿١٦﴾
Einem lügnerischen, sündigen Schopf.
فَلۡيَدۡعُ نَادِيَهُۥ ﰐ ﴿١٧﴾
Er soll doch da seine Mitstreiter herbeirufen.
سَنَدۡعُ ٱلزَّبَانِيَةَ ﰑ ﴿١٨﴾
Wir werden die Schergen herbeirufen.
كَلَّا لَا تُطِعۡهُ وَٱسۡجُدۡۤ وَٱقۡتَرِب۩ ﰒ ﴿١٩﴾
Nein, gehorche ihm nicht. Wirf dich vielmehr nieder und suche die Nähe (Gottes).