The best companion that never bores
Surah An-Nazi'at ( Those who Pull Out )

English - Yusuf Ali

Surah An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Aya count 46

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا ﰀ ﴿١﴾

By the (angels) who tear out (the souls of the wicked) with violence;

وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا ﰁ ﴿٢﴾

By those who gently draw out (the souls of the blessed);

وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا ﰂ ﴿٣﴾

And by those who glide along (on errands of mercy),

فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا ﰃ ﴿٤﴾

Then press forward as in a race,

فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا ﰄ ﴿٥﴾

Then arrange to do (the Commands of their Lord),

يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ ﰅ ﴿٦﴾

One Day everything that can be in commotion will be in violent commotion,

تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ ﰆ ﴿٧﴾

Followed by oft-repeated (commotions):

قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ ﰇ ﴿٨﴾

Hearts that Day will be in agitation;

أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ ﰈ ﴿٩﴾

Cast down will be (their owners') eyes.

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ ﰉ ﴿١٠﴾

They say (now): "What! shall we indeed be returned to (our) former state?

أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ ﰊ ﴿١١﴾

"What! - when we shall have become rotten bones?"

قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ ﰋ ﴿١٢﴾

They say: "It would, in that case, be a return with loss!"

فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ ﰌ ﴿١٣﴾

But verily, it will be but a single (Compelling) Cry,

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ ﰍ ﴿١٤﴾

When, behold, they will be in the (full) awakening (to Judgment).

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ ﰎ ﴿١٥﴾

Has the story of Moses reached thee?

إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى ﰏ ﴿١٦﴾

Behold, thy Lord did call to him in the sacred valley of Tuwa:-

ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ ﰐ ﴿١٧﴾

"Go thou to Pharaoh for he has indeed transgressed all bounds:

فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ ﰑ ﴿١٨﴾

"And say to him, 'Wouldst thou that thou shouldst be purified (from sin)?-

وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ ﰒ ﴿١٩﴾

"'And that I guide thee to thy Lord, so thou shouldst fear Him?'"

فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ ﰓ ﴿٢٠﴾

Then did (Moses) show him the Great Sign.

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ ﰔ ﴿٢١﴾

But (Pharaoh) rejected it and disobeyed (guidance);

ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ ﰕ ﴿٢٢﴾

Further, he turned his back, striving hard (against Allah).

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ ﰖ ﴿٢٣﴾

Then he collected (his men) and made a proclamation,

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ ﰗ ﴿٢٤﴾

Saying, "I am your Lord, Most High".

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ ﰘ ﴿٢٥﴾

But Allah did punish him, (and made an) example of him, - in the Hereafter, as in this life.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ ﰙ ﴿٢٦﴾

Verily in this is an instructive warning for whosoever feareth (Allah).

ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا ﰚ ﴿٢٧﴾

What! Are ye the more difficult to create or the heaven (above)? (Allah) hath constructed it:

رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا ﰛ ﴿٢٨﴾

On high hath He raised its canopy, and He hath given it order and perfection.

وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا ﰜ ﴿٢٩﴾

Its night doth He endow with darkness, and its splendour doth He bring out (with light).

وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ ﰝ ﴿٣٠﴾

And the earth, moreover, hath He extended (to a wide expanse);

أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا ﰞ ﴿٣١﴾

He draweth out therefrom its moisture and its pasture;

وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا ﰟ ﴿٣٢﴾

And the mountains hath He firmly fixed;-

مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ ﰠ ﴿٣٣﴾

For use and convenience to you and your cattle.

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ ﰡ ﴿٣٤﴾

Therefore, when there comes the great, overwhelming (Event),-

يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ ﰢ ﴿٣٥﴾

The Day when man shall remember (all) that he strove for,

وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ ﰣ ﴿٣٦﴾

And Hell-Fire shall be placed in full view for (all) to see,-

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ ﰤ ﴿٣٧﴾

Then, for such as had transgressed all bounds,

وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا ﰥ ﴿٣٨﴾

And had preferred the life of this world,

فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ ﰦ ﴿٣٩﴾

The Abode will be Hell-Fire;

وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ ﰧ ﴿٤٠﴾

And for such as had entertained the fear of standing before their Lord's (tribunal) and had restrained (their) soul from lower desires,

فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ ﰨ ﴿٤١﴾

Their abode will be the Garden.

يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا ﰩ ﴿٤٢﴾

They ask thee about the Hour,-'When will be its appointed time?

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ ﰪ ﴿٤٣﴾

Wherein art thou (concerned) with the declaration thereof?

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ ﰫ ﴿٤٤﴾

With thy Lord in the Limit fixed therefor.

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا ﰬ ﴿٤٥﴾

Thou art but a Warner for such as fear it.

كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا ﰭ ﴿٤٦﴾

The Day they see it, (It will be) as if they had tarried but a single evening, or (at most till) the following morn!