The best companion that never bores
Surah Abasa ( He frowned )

English - Yusuf Ali

Surah Abasa ( He frowned ) - Aya count 42

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ ﰀ ﴿١﴾

(The Prophet) frowned and turned away,

أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ ﰁ ﴿٢﴾

Because there came to him the blind man (interrupting).

وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ ﰂ ﴿٣﴾

But what could tell thee but that perchance he might grow (in spiritual understanding)?-

أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ ﰃ ﴿٤﴾

Or that he might receive admonition, and the teaching might profit him?

أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ ﰄ ﴿٥﴾

As to one who regards Himself as self-sufficient,

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ ﰅ ﴿٦﴾

To him dost thou attend;

وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ ﰆ ﴿٧﴾

Though it is no blame to thee if he grow not (in spiritual understanding).

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ ﰇ ﴿٨﴾

But as to him who came to thee striving earnestly,

وَهُوَ يَخۡشَىٰ ﰈ ﴿٩﴾

And with fear (in his heart),

فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ ﰉ ﴿١٠﴾

Of him wast thou unmindful.

كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ ﰊ ﴿١١﴾

By no means (should it be so)! For it is indeed a Message of instruction:

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ﰋ ﴿١٢﴾

Therefore let whoso will, keep it in remembrance.

فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ ﰌ ﴿١٣﴾

(It is) in Books held (greatly) in honour,

مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ ﰍ ﴿١٤﴾

Exalted (in dignity), kept pure and holy,

بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ ﰎ ﴿١٥﴾

(Written) by the hands of scribes-

كِرَامِۭ بَرَرَةٖ ﰏ ﴿١٦﴾

Honourable and Pious and Just.

قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ ﰐ ﴿١٧﴾

Woe to man! What hath made him reject Allah;

مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ ﰑ ﴿١٨﴾

From what stuff hath He created him?

مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ ﰒ ﴿١٩﴾

From a sperm-drop: He hath created him, and then mouldeth him in due proportions;

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ ﰓ ﴿٢٠﴾

Then doth He make His path smooth for him;

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ ﰔ ﴿٢١﴾

Then He causeth him to die, and putteth him in his grave;

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ ﰕ ﴿٢٢﴾

Then, when it is His Will, He will raise him up (again).

كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ ﰖ ﴿٢٣﴾

By no means hath he fulfilled what Allah hath commanded him.

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ ﰗ ﴿٢٤﴾

Then let man look at his food, (and how We provide it):

أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا ﰘ ﴿٢٥﴾

For that We pour forth water in abundance,

ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا ﰙ ﴿٢٦﴾

And We split the earth in fragments,

فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا ﰚ ﴿٢٧﴾

And produce therein corn,

وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا ﰛ ﴿٢٨﴾

And Grapes and nutritious plants,

وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا ﰜ ﴿٢٩﴾

And Olives and Dates,

وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا ﰝ ﴿٣٠﴾

And enclosed Gardens, dense with lofty trees,

وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا ﰞ ﴿٣١﴾

And fruits and fodder,-

مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ ﰟ ﴿٣٢﴾

For use and convenience to you and your cattle.

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ ﰠ ﴿٣٣﴾

At length, when there comes the Deafening Noise,-

يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ ﰡ ﴿٣٤﴾

That Day shall a man flee from his own brother,

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ ﰢ ﴿٣٥﴾

And from his mother and his father,

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ ﰣ ﴿٣٦﴾

And from his wife and his children.

لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ ﰤ ﴿٣٧﴾

Each one of them, that Day, will have enough concern (of his own) to make him indifferent to the others.

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ ﰥ ﴿٣٨﴾

Some faces that Day will be beaming,

ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ ﰦ ﴿٣٩﴾

Laughing, rejoicing.

وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ ﰧ ﴿٤٠﴾

And other faces that Day will be dust-stained,

تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ ﰨ ﴿٤١﴾

Blackness will cover them:

أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ ﰩ ﴿٤٢﴾

Such will be the Rejecters of Allah, the doers of iniquity.