English - Yusuf Ali
Surah At-Takwir ( The Overthrowing ) - Aya count 29
إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ ﰀ ﴿١﴾
When the sun (with its spacious light) is folded up;
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ ﰁ ﴿٢﴾
When the stars fall, losing their lustre;
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ ﰂ ﴿٣﴾
When the mountains vanish (like a mirage);
وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ ﰃ ﴿٤﴾
When the she-camels, ten months with young, are left untended;
وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ ﰄ ﴿٥﴾
When the wild beasts are herded together (in the human habitations);
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ ﰅ ﴿٦﴾
When the oceans boil over with a swell;
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ ﰆ ﴿٧﴾
When the souls are sorted out, (being joined, like with like);
وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ ﰇ ﴿٨﴾
When the female (infant), buried alive, is questioned -
بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ ﰈ ﴿٩﴾
For what crime she was killed;
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ ﰉ ﴿١٠﴾
When the scrolls are laid open;
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ ﰊ ﴿١١﴾
When the world on High is unveiled;
وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ ﰋ ﴿١٢﴾
When the Blazing Fire is kindled to fierce heat;
وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ ﰌ ﴿١٣﴾
And when the Garden is brought near;-
عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ ﰍ ﴿١٤﴾
(Then) shall each soul know what it has put forward.
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ ﰎ ﴿١٥﴾
So verily I call to witness the planets - that recede,
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ ﰏ ﴿١٦﴾
وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ ﰐ ﴿١٧﴾
And the Night as it dissipates;
وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ ﰑ ﴿١٨﴾
And the Dawn as it breathes away the darkness;-
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ ﰒ ﴿١٩﴾
Verily this is the word of a most honourable Messenger,
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ ﰓ ﴿٢٠﴾
Endued with Power, with rank before the Lord of the Throne,
مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ ﰔ ﴿٢١﴾
With authority there, (and) faithful to his trust.
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ ﰕ ﴿٢٢﴾
And (O people!) your companion is not one possessed;
وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ ﰖ ﴿٢٣﴾
And without doubt he saw him in the clear horizon.
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ ﰗ ﴿٢٤﴾
Neither doth he withhold grudgingly a knowledge of the Unseen.
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ ﰘ ﴿٢٥﴾
Nor is it the word of an evil spirit accursed.
فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ ﰙ ﴿٢٦﴾
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ ﰚ ﴿٢٧﴾
Verily this is no less than a Message to (all) the Worlds:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ ﰛ ﴿٢٨﴾
(With profit) to whoever among you wills to go straight:
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﰜ ﴿٢٩﴾
But ye shall not will except as Allah wills,- the Cherisher of the Worlds.