The best companion that never bores
Surah La Resurrección

Español

Surah La Resurrección - Aya count 40

لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ ﰀ ﴿١﴾

¡No! ¡Juro por el día de la Resurreción!

وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ ﰁ ﴿٢﴾

¡Que no! ¡Juro por el alma que reprueba!

أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ ﰂ ﴿٣﴾

¿Cree el hombre que no juntaremos sus huesos?

بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ ﰃ ﴿٤﴾

¡Claro que sí! Somos capaces de recomponer sus dedos.

بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ ﰄ ﴿٥﴾

Pero el hombre preferiría continuar viviendo como un libertino.

يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ ﰅ ﴿٦﴾

Pregunta: «¿Cuándo será el día de la Resurrección?»

فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ ﰆ ﴿٧﴾

Cuando se ofusque la vista,

وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ ﰇ ﴿٨﴾

se eclipse la luna,

وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ ﰈ ﴿٩﴾

se reúnan el sol y la luna,

يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ ﰉ ﴿١٠﴾

ese día, el hombre dirá: «Y ¿adónde escapar?»

كَلَّا لَا وَزَرَ ﰊ ﴿١١﴾

¡No! ¡No habrá escape!

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ ﰋ ﴿١٢﴾

Ese día, el lugar de descanso estará junto a tu Señor.

يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ﰌ ﴿١٣﴾

Ese día, ya se le informará al hombre de lo que hizo y de lo que dejó de hacer.

بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ ﰍ ﴿١٤﴾

¡Más aún! El hombre testificará contra sí mismo,

وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ ﰎ ﴿١٥﴾

aun cuando presente sus excusas.

لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ ﰏ ﴿١٦﴾

No muevas la lengua al recitarlo para precipitarla!

إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ ﰐ ﴿١٧﴾

¡Somos Nosotros los encargados de juntarlo y de recitarlo!

فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ ﰑ ﴿١٨﴾

Y, cuando lo recitemos, ¡sigue la recitación!

ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ ﰒ ﴿١٩﴾

Luego, a Nosotros nos toca explicarlo.

كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ ﰓ ﴿٢٠﴾

Pero ¡no! En lugar de eso, amáis la vida fugaz

وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ ﰔ ﴿٢١﴾

y descuidáis la otra vida.

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ ﰕ ﴿٢٢﴾

Ese día, unos rostros brillarán,

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ ﰖ ﴿٢٣﴾

mirando a su Señor,

وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ ﰗ ﴿٢٤﴾

mientras que otros, ese día, estarán tristes,

تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ ﰘ ﴿٢٥﴾

pensando que una calamidad les alcance.

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ ﰙ ﴿٢٦﴾

¡No! Cuando suba hasta las clavículas,

وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ ﰚ ﴿٢٧﴾

se diga: «¿quién es encantador?»,

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ ﰛ ﴿٢٨﴾

crea llegado el momento de la separación

وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ ﰜ ﴿٢٩﴾

y se junte una pierna con otra,

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ ﰝ ﴿٣٠﴾

ese día la marcha será hacia tu Señor.

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ ﰞ ﴿٣١﴾

No creyó, ni oró,

وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﰟ ﴿٣٢﴾

antes bien, desmintió y se desvió.

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ ﰠ ﴿٣٣﴾

Luego, se volvió a los suyos con andar altanero.

أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ ﰡ ﴿٣٤﴾

¡Ay de ti! ¡Ay!

ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ ﰢ ﴿٣٥﴾

¡Sí! ¡Ay de ti! ¡Ay!

أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى ﰣ ﴿٣٦﴾

¿Cree el hombre que no van a ocuparse de él?

أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ ﰤ ﴿٣٧﴾

¿No fue una gota de esperma eyaculada

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ ﰥ ﴿٣٨﴾

y, luego, un coágulo de sangre? Él lo creó y le dio forma armoniosa.

فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ ﰦ ﴿٣٩﴾

E hizo de él una pareja: varón y hembra.

أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ ﰧ ﴿٤٠﴾

Ese tal ¿no será capaz de devolver la vida a los muertos?