The best companion that never bores
Surah Los Ángeles Arrancadores

Español

Surah Los Ángeles Arrancadores - Aya count 46

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا ﰀ ﴿١﴾

¡Por los que arrancan violentamente!

وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا ﰁ ﴿٢﴾

¡Por los que van rápidamente!

وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا ﰂ ﴿٣﴾

¡Por los que nadan libremente!

فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا ﰃ ﴿٤﴾

¡Por los que van a la cabeza!

فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا ﰄ ﴿٥﴾

¡Por los que llevan un asunto!

يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ ﰅ ﴿٦﴾

El día que ocurra el temblor,

تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ ﰆ ﴿٧﴾

sucedido por el siguiente,

قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ ﰇ ﴿٨﴾

ese día, los corazones se estremecerán,

أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ ﰈ ﴿٩﴾

se humillarán las miradas.

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ ﰉ ﴿١٠﴾

Dicen: «¿Es verdad que seremos restituidos a nuestra primera condición,

أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ ﰊ ﴿١١﴾

luego de convertirnos en pútridos huesos?»

قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ ﰋ ﴿١٢﴾

Dicen: «¡Sería un retorno pernicioso!»

فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ ﰌ ﴿١٣﴾

No habrá más que un solo Grito

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ ﰍ ﴿١٤﴾

y ¡helos despiertos!

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ ﰎ ﴿١٥﴾

¿Te has enterado de la historia de Moisés?

إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى ﰏ ﴿١٦﴾

Cuando su Señor le llamó en el valle sagrado de Tuwa:

ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ ﰐ ﴿١٧﴾

«Ve a Faraón. Se ha excedido.

فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ ﰑ ﴿١٨﴾

Y di: '¿Estás dispuesto a purificarte

وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ ﰒ ﴿١٩﴾

y a que te dirija a tu Señor y, así, tengas miedo?»

فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ ﰓ ﴿٢٠﴾

Le mostró el signo tan grande.

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ ﰔ ﴿٢١﴾

Pero él desmintió y desobedeció.

ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ ﰕ ﴿٢٢﴾

Luego, volvió la espalda bruscamente.

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ ﰖ ﴿٢٣﴾

Y convocó y dirigió una proclama.

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ ﰗ ﴿٢٤﴾

Dijo: «Soy yo vuestro altísimo Señor».

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ ﰘ ﴿٢٥﴾

Alá le infligió el castigo de la otra vida y de ésta.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ ﰙ ﴿٢٦﴾

Hay en ello, sí, motivo de reflexión para quien tenga miedo de Alá.

ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا ﰚ ﴿٢٧﴾

¿Sois vosotros más difíciles de crear que el cielo que él ha edificado?

رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا ﰛ ﴿٢٨﴾

Alzó su bóveda y le dio forma armoniosa.

وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا ﰜ ﴿٢٩﴾

Obscureció la noche y sacó la mañana.

وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ ﰝ ﴿٣٠﴾

Extendió, luego, la tierra,

أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا ﰞ ﴿٣١﴾

sacó de ella el agua y los pastos,

وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا ﰟ ﴿٣٢﴾

fijó las montañas.

مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ ﰠ ﴿٣٣﴾

Para disfrute vuestro y de vuestros rebaños.

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ ﰡ ﴿٣٤﴾

Pero, cuando venga la tan grande Calamidad,

يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ ﰢ ﴿٣٥﴾

el día que recuerde el hombre sus esfuerzos

وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ ﰣ ﴿٣٦﴾

y se haga aparecer el fuego de la gehena a quien pueda ver,

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ ﰤ ﴿٣٧﴾

quien se haya mostrado rebelde

وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا ﰥ ﴿٣٨﴾

y preferido la vida de acá

فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ ﰦ ﴿٣٩﴾

tendrá por morada el fuego de la gehena,

وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ ﰧ ﴿٤٠﴾

mientras que quien haya temidoí comparecer ante su Señor y preservado su alma de la pasión

فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ ﰨ ﴿٤١﴾

tendrá el Jardín por morada.

يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا ﰩ ﴿٤٢﴾

Te preguntan por la Hora: «¿Cuándo sucederá?»

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ ﰪ ﴿٤٣﴾

¡No te ocupes tú de eso!

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ ﰫ ﴿٤٤﴾

A tu Señor Le toca fijarla.

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا ﰬ ﴿٤٥﴾

¡Tú sólo tienes que advertir a quien tiene miedo de ella!

كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا ﰭ ﴿٤٦﴾

El día que la vivan, les parecerá no haber permanecido más de una tarde o de una mañana.