The best companion that never bores
Surah El Ceño

Español

Surah El Ceño - Aya count 42

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ ﰀ ﴿١﴾

Frunció las cejasy volvió la espalda,

أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ ﰁ ﴿٢﴾

porque el ciego vino a él.

وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ ﰂ ﴿٣﴾

¿Quién sabe? Quizá quería purificarse,

أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ ﰃ ﴿٤﴾

o dejarse amonestar y que la amonestación le aprovechara.

أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ ﰄ ﴿٥﴾

A quien es rico

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ ﰅ ﴿٦﴾

le dispensas una buena acogida

وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ ﰆ ﴿٧﴾

y te tiene sin cuidado que no quiera purificarse.

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ ﰇ ﴿٨﴾

En cambio, de quien viene a ti, corriendo,

وَهُوَ يَخۡشَىٰ ﰈ ﴿٩﴾

con miedo de Alá,

فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ ﰉ ﴿١٠﴾

te despreocupas.

كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ ﰊ ﴿١١﴾

¡No! Es un Recuerdo,

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ﰋ ﴿١٢﴾

que recordará quien quiera,

فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ ﰌ ﴿١٣﴾

contenido en hojas veneradas,

مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ ﰍ ﴿١٤﴾

sublimes, purificadas,

بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ ﰎ ﴿١٥﴾

escrito por mano de escribas

كِرَامِۭ بَرَرَةٖ ﰏ ﴿١٦﴾

nobles, píos.

قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ ﰐ ﴿١٧﴾

¡Maldito sea el hombre! ¡Qué desagradecido es!

مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ ﰑ ﴿١٨﴾

¿De qué lo ha creado Él?

مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ ﰒ ﴿١٩﴾

De una gota lo ha creado y determinado;

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ ﰓ ﴿٢٠﴾

luego, le ha facilitado el camino;

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ ﰔ ﴿٢١﴾

luego, le ha hecho morir y ser sepultado;

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ ﰕ ﴿٢٢﴾

luego, cuando É quiera, le resucitará.

كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ ﰖ ﴿٢٣﴾

¡No! No ha cumplido aún lo que Él le ha ordenado.

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ ﰗ ﴿٢٤﴾

¡Que mire el hombre su alimento!

أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا ﰘ ﴿٢٥﴾

Nosotros hemos derramado el agua en abundancia;!

ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا ﰙ ﴿٢٦﴾

luego, hendido la tierra profundamente

فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا ﰚ ﴿٢٧﴾

y hecho crecer en ella grano,

وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا ﰛ ﴿٢٨﴾

vides, hortalizas,

وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا ﰜ ﴿٢٩﴾

olivos, palmeras,

وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا ﰝ ﴿٣٠﴾

frondosos jardines,

وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا ﰞ ﴿٣١﴾

frutas, pastos,

مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ ﰟ ﴿٣٢﴾

para disfrute vuestro y de vuestros rebaños.

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ ﰠ ﴿٣٣﴾

Pero, cuando venga el Estruendo,

يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ ﰡ ﴿٣٤﴾

el día que el hombre huya de su hermano,

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ ﰢ ﴿٣٥﴾

de su madre y de su padre,

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ ﰣ ﴿٣٦﴾

de su compañera y de sus hijos varones,

لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ ﰤ ﴿٣٧﴾

ese día, cada cual tendrá bastante consigo mismo.

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ ﰥ ﴿٣٨﴾

Ese día, unos rostros estarán radiantes,

ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ ﰦ ﴿٣٩﴾

risueños, alegres,

وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ ﰧ ﴿٤٠﴾

mientras que otros, ese día, tendrán polvo encima,

تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ ﰨ ﴿٤١﴾

los cubrirá una negrura:

أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ ﰩ ﴿٤٢﴾

ésos serán los infieles, los pecadores.