The best companion that never bores
Surah La nouvelle (An-Nabaa)

Français

Surah La nouvelle (An-Nabaa) - Aya count 40

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ ﰀ ﴿١﴾

Sur quoi s'interrogent-ils mutuellement ?

عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ ﰁ ﴿٢﴾

Sur la grande nouvelle,

ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ ﰂ ﴿٣﴾

à propos de laquelle ils divergent.

كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ ﰃ ﴿٤﴾

Eh bien non ! Ils sauront bientôt.

ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ ﰄ ﴿٥﴾

Encore une fois, non ! Ils sauront bientôt.

أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا ﰅ ﴿٦﴾

N'avons-Nous pas fait de la terre une couche ?

وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا ﰆ ﴿٧﴾

et (placé) les montagnes comme des piquets ?

وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا ﰇ ﴿٨﴾

Nous vous avons créés en couples,

وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا ﰈ ﴿٩﴾

et désigné votre sommeil pour votre repos,

وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا ﰉ ﴿١٠﴾

et fait de la nuit un vêtement,

وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا ﰊ ﴿١١﴾

et assigné le jour pour les affaires de la vie,

وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا ﰋ ﴿١٢﴾

et construit au-dessus de vous sept (cieux) renforcés,

وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا ﰌ ﴿١٣﴾

et [y] avons placé une lampe (le soleil) très ardente,

وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا ﰍ ﴿١٤﴾

et fait descendre des nuées une eau abondante

لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا ﰎ ﴿١٥﴾

pour faire pousser par elle grains et plantes

وَجَنَّٰتٍ أَلۡفَافًا ﰏ ﴿١٦﴾

et jardins luxuriants.

إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا ﰐ ﴿١٧﴾

Le Jour de la Décision [du Jugement] a son terme fixé.

يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا ﰑ ﴿١٨﴾

Le jour où l'on soufflera dans la Trompe, vous viendrez par troupes,

وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا ﰒ ﴿١٩﴾

et le ciel sera ouvert et [présentera] des portes,

وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا ﰓ ﴿٢٠﴾

et les montagnes seront mises en marche et deviendront un mirage.

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا ﰔ ﴿٢١﴾

L'Enfer demeure aux aguets,

لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابٗا ﰕ ﴿٢٢﴾

refuge pour les transgresseurs.

لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا ﰖ ﴿٢٣﴾

Ils y demeureront pendant des siècles successifs.

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا ﰗ ﴿٢٤﴾

Ils n'y goûteront ni fraîcheur ni breuvage,

إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا ﰘ ﴿٢٥﴾

Hormis une eau bouillante et un pus

جَزَآءٗ وِفَاقًا ﰙ ﴿٢٦﴾

comme rétribution équitable.

إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا ﰚ ﴿٢٧﴾

Car ils ne s'attendaient pas à rendre compte,

وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا ﰛ ﴿٢٨﴾

et traitaient de mensonges, continuellement, Nos versets,

وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا ﰜ ﴿٢٩﴾

alors que Nous avons dénombré toutes choses en écrit.

فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا ﰝ ﴿٣٠﴾

Goûtez donc. Nous n'augmenterons pour vous que le châtiment !

إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا ﰞ ﴿٣١﴾

Pour les pieux ce sera une réussite :

حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا ﰟ ﴿٣٢﴾

jardins et vignes,

وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا ﰠ ﴿٣٣﴾

et des (belle) aux seins arrondis, d'une égale jeunesse,

وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا ﰡ ﴿٣٤﴾

et coupes débordantes.

لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّٰبٗا ﰢ ﴿٣٥﴾

Ils n'y entendront ni futilités ni mensonges.

جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا ﰣ ﴿٣٦﴾

A titre de récompense de ton Seigneur et à titre de don abondant

رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا ﰤ ﴿٣٧﴾

du Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, le Tout Miséricordieux; ils n'osent nullement Lui adresser la parole.

يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا ﰥ ﴿٣٨﴾

Le jour où l'Esprit et les Anges se dresseront en rangs, nul ne saura parler, sauf celui à qui le Tout Miséricordieux aura accordé la permission, et qui dira la vérité.

ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا ﰦ ﴿٣٩﴾

Ce jour-là est inéluctable. Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur.

إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا ﰧ ﴿٤٠﴾

Nous vous avons avertis d'un châtiment bien proche, le jour où l'homme verra ce que ses deux mains ont préparé; et l'infidèle dira : "Hélas pour moi ! Comme j'aurais aimé n'être que poussière".