Français
Surah Les anges qui arrachent les âm - Aya count 46
وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا ﰀ ﴿١﴾
Par ceux qui arrachent violemment !
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا ﰁ ﴿٢﴾
Et par ceux qui recueillent avec douceur !
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا ﰂ ﴿٣﴾
Et par ceux qui voguent librement,
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا ﰃ ﴿٤﴾
puis s'élancent à toute vitesse,
فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا ﰄ ﴿٥﴾
et règlent les affaires !
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ ﰅ ﴿٦﴾
Le jour où [la terre] tremblera [au premier son du clairon]
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ ﰆ ﴿٧﴾
immédiatement suivi du deuxième.
قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ ﰇ ﴿٨﴾
Ce jour-là, il y aura des coeurs qui seront agités d'effroi,
أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ ﰈ ﴿٩﴾
et leurs regards se baisseront.
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ ﰉ ﴿١٠﴾
Ils disent : "Quoi ! Serons-nous ramenés à notre vie première,
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ ﰊ ﴿١١﴾
quand nous serons ossements pourris ? "
قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ ﰋ ﴿١٢﴾
Ils disent : "ce sera alors un retour ruineux ! "
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ ﰌ ﴿١٣﴾
Il n'y aura qu'une sommation,
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ ﰍ ﴿١٤﴾
et voilà qu'ils seront sur la terre (ressuscités).
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ ﰎ ﴿١٥﴾
Le récit de Moïse t'est-il parvenu ?
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى ﰏ ﴿١٦﴾
Quand son Seigneur l'appela, dans Touwa, la vallée sanctifiée :
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ ﰐ ﴿١٧﴾
"Va vers Pharaon. Vraiment, il s'est rebellé !
فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ ﰑ ﴿١٨﴾
Puis dis-lui : "Voudrais-tu te purifier ?
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ ﰒ ﴿١٩﴾
et que je te guide vers ton Seigneur afin que tu Le craignes ? "
فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ ﰓ ﴿٢٠﴾
Il lui fit voir le très grand miracle.
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ ﰔ ﴿٢١﴾
Mais il le qualifia de mensonge et désobéit;
ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ ﰕ ﴿٢٢﴾
Ensuite, il tourna le dos, s'en alla précipitamment,
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ ﰖ ﴿٢٣﴾
rassembla [les gens] et leur fit une proclamation,
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ ﰗ ﴿٢٤﴾
et dit : "C'est moi votre Seigneur, le très-Haut".
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ ﰘ ﴿٢٥﴾
Alors Allah le saisit de la punition exemplaire de l'au-delà et de celle d'ici-bas.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ ﰙ ﴿٢٦﴾
Il y a certes là un sujet de réflexion pour celui qui craint.
ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا ﰚ ﴿٢٧﴾
êtes-vous plus durs à créer ? ou le ciel, qu'Il a pourtant construit ?
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا ﰛ ﴿٢٨﴾
Il a élevé bien haut sa voûte, puis l'a parfaitement ordonné;
وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا ﰜ ﴿٢٩﴾
Il a assombri sa nuit et fait luire son jour.
وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ ﰝ ﴿٣٠﴾
Et quant à la terre, après cela, Il l'a étendue :
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا ﰞ ﴿٣١﴾
Il a fait sortir d'elle son eau et son pâturage,
وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا ﰟ ﴿٣٢﴾
et quant aux montagnes, Il les a ancrées,
مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ ﰠ ﴿٣٣﴾
pour votre jouissance, vous et vos bestiaux.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ ﰡ ﴿٣٤﴾
Puis quand viendra le grand cataclysme,
يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ ﰢ ﴿٣٥﴾
le jour où l'homme se rappellera à quoi il s'est efforcé,
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ ﰣ ﴿٣٦﴾
l'Enfer sera pleinement visible à celui qui regardera...
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ ﰤ ﴿٣٧﴾
Quant à celui qui aura dépassé les limites
وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا ﰥ ﴿٣٨﴾
et aura préféré la vie présente,
فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ ﰦ ﴿٣٩﴾
alors, l'Enfer sera son refuge.
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ ﰧ ﴿٤٠﴾
Et pour celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur, et préservé son âme de la passion,
فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ ﰨ ﴿٤١﴾
le Paradis sera alors son refuge.
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا ﰩ ﴿٤٢﴾
Ils t'interrogent au sujet de l'Heure : "Quand va-t-elle jeter l'ancre"
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ ﰪ ﴿٤٣﴾
Quelle [science] en as-tu pour le leur dire ?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ ﰫ ﴿٤٤﴾
Son terme n'est connu que de ton Seigneur.
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا ﰬ ﴿٤٥﴾
Tu n'es que l'avertisseur de celui qui la redoute.
كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا ﰭ ﴿٤٦﴾
Le jour où ils la verront, il leur semblera n'avoir demeuré qu'un soir ou un matin.