The best companion that never bores
Surah L'enveloppante (Al-Ghasiyah)

Français

Surah L'enveloppante (Al-Ghasiyah) - Aya count 26

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ ﰀ ﴿١﴾

T'est-il parvenu le récit de l'enveloppante ?

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ ﰁ ﴿٢﴾

Ce jour-là, il y aura des visages humiliés,

عَامِلَةٞ نَّاصِبَةٞ ﰂ ﴿٣﴾

préoccupés, harassés.

تَصۡلَىٰ نَارًا حَامِيَةٗ ﰃ ﴿٤﴾

Ils brûleront dans un Feu ardent,

تُسۡقَىٰ مِنۡ عَيۡنٍ ءَانِيَةٖ ﰄ ﴿٥﴾

et seront abreuvés d'une source bouillante.

لَّيۡسَ لَهُمۡ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٖ ﰅ ﴿٦﴾

Il n'y aura pour eux d'autre nourriture que des plantes épineuses [darii],

لَّا يُسۡمِنُ وَلَا يُغۡنِي مِن جُوعٖ ﰆ ﴿٧﴾

qui n'engraisse, ni n'apaise la faim.

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاعِمَةٞ ﰇ ﴿٨﴾

Ce jour-là, il y aura des visages épanouis,

لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٞ ﰈ ﴿٩﴾

contents de leurs efforts,

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ ﰉ ﴿١٠﴾

dans un haut Jardin,

لَّا تَسۡمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةٗ ﰊ ﴿١١﴾

où ils n'entendent aucune futilité.

فِيهَا عَيۡنٞ جَارِيَةٞ ﰋ ﴿١٢﴾

Là, il y aura une source coulante.

فِيهَا سُرُرٞ مَّرۡفُوعَةٞ ﰌ ﴿١٣﴾

Là, des divans élevés

وَأَكۡوَابٞ مَّوۡضُوعَةٞ ﰍ ﴿١٤﴾

et des coupes posées

وَنَمَارِقُ مَصۡفُوفَةٞ ﰎ ﴿١٥﴾

et des coussins rangés

وَزَرَابِيُّ مَبۡثُوثَةٌ ﰏ ﴿١٦﴾

et des tapis étalés.

أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلۡإِبِلِ كَيۡفَ خُلِقَتۡ ﰐ ﴿١٧﴾

Ne considèrent-ils donc pas les chameaux, comment ils ont été créés,

وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ رُفِعَتۡ ﰑ ﴿١٨﴾

et le ciel comment il est élevé,

وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ ﰒ ﴿١٩﴾

et les montagnes comment elles sont dressées

وَإِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَيۡفَ سُطِحَتۡ ﰓ ﴿٢٠﴾

et la terre comment elle est nivelée ?

فَذَكِّرۡ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٞ ﰔ ﴿٢١﴾

Eh bien, rappelle ! Tu n'es qu'un rappeleur,

لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍ ﰕ ﴿٢٢﴾

et tu n'es pas un dominateur sur eux.

إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ ﰖ ﴿٢٣﴾

Sauf celui qui tourne le dos et ne croit pas,

فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَكۡبَرَ ﰗ ﴿٢٤﴾

alors Allah le châtiera du plus grand châtiment.

إِنَّ إِلَيۡنَآ إِيَابَهُمۡ ﰘ ﴿٢٥﴾

Vers Nous est leur retour.

ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا حِسَابَهُم ﰙ ﴿٢٦﴾

Ensuite, c'est à Nous de leur demander compte.