Français
Surah La cité (Al-Balad) - Aya count 20
لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ ﰀ ﴿١﴾
Non ! ... Je jure par cette Cité !
وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ ﰁ ﴿٢﴾
et toi, tu es un résident dans cette cité -
وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ ﰂ ﴿٣﴾
Et par le père et ce qu'il engendre !
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ ﰃ ﴿٤﴾
Nous avons, certes, créé l'homme pour une vie de lutte.
أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ ﰄ ﴿٥﴾
Pense-t-il que personne ne pourra rien contre lui ?
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا ﰅ ﴿٦﴾
Il dit : "J'ai gaspillé beaucoup de biens".
أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ ﰆ ﴿٧﴾
Pense-t-il que nul ne l'a vu ?
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ ﰇ ﴿٨﴾
Ne lui avons Nous pas assigné deux yeux,
وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ ﰈ ﴿٩﴾
et une langue et deux lèvres ?
وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ ﰉ ﴿١٠﴾
Ne l'avons-Nous pas guidé aux deux voies .
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ ﰊ ﴿١١﴾
Or, il ne s'engage pas dans la voie difficile !
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ ﰋ ﴿١٢﴾
Et qui te dira ce qu'est la voie difficile ?
فَكُّ رَقَبَةٍ ﰌ ﴿١٣﴾
C'est délier un joug [affranchir un esclave],
أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ ﰍ ﴿١٤﴾
ou nourrir, en un jour de famine,
يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ ﰎ ﴿١٥﴾
un orphelin proche parent
أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ ﰏ ﴿١٦﴾
ou un pauvre dans le dénouement.
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ ﰐ ﴿١٧﴾
Et c'est être, en outre, de ceux qui croient et s'enjoignent mutuellement l'endurance, et s'enjoignent mutuellement la miséricorde.
أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ ﰑ ﴿١٨﴾
Ceux-là sont les gens de la droite;
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ ﰒ ﴿١٩﴾
alors que ceux qui ne croient pas en Nos versets sont les gens de la gauche.
عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ ﰓ ﴿٢٠﴾
Le Feu se refermera sur eux.