The best companion that never bores
Surah Al-Mursalat ( Those sent forth )

日本語

Surah Al-Mursalat ( Those sent forth ) - Aya count 50

وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا ﰀ ﴿١﴾

次々に送られる風において。

فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا ﰁ ﴿٢﴾

猛威を振う風において。

وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا ﰂ ﴿٣﴾

雨を(西?)す風において。

فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا ﰃ ﴿٤﴾

真理と虚偽を区別する(クルアーンの)啓示において。

فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا ﰄ ﴿٥﴾

啓示を預言者たちに伝える天使たちにおいて(誓う)。

عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا ﰅ ﴿٦﴾

アッラーからの御諭しと警告として(伝えている)。

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ ﰆ ﴿٧﴾

(マッカの背信者よ。)あなたがたに約束されたこと(復活の日と懲罰)が確かに起る。

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ ﰇ ﴿٨﴾

諸星が消される時,

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ ﰈ ﴿٩﴾

天が裂け散る時,

وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ ﰉ ﴿١٠﴾

山々が塵のように運び去られる時,

وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ ﰊ ﴿١١﴾

使徒たちが定められた時に召集される時,

لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ ﰋ ﴿١٢﴾

(それらは)いつの日まで猶予されたのか。

لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ ﰌ ﴿١٣﴾

裁きの日までである。

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ ﰍ ﴿١٤﴾

裁きの日が何であるかを,あなたに理解させるものは何か。

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ ﰎ ﴿١٥﴾

(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。

أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ ﰏ ﴿١٦﴾

われは(悪行のために)前代の者を滅ぼさなかったか。

ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ ﰐ ﴿١٧﴾

その後われは,後代の者にかれらを継がせたではないか。

كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ ﰑ ﴿١٨﴾

このようにわれは罪のある者たちを処分する。

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ ﰒ ﴿١٩﴾

(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。

أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ ﰓ ﴿٢٠﴾

われはあなたがたを卑しい水から創ったではないか。

فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ ﰔ ﴿٢١﴾

われはそれを,安泰な休み所(子宮)に置いた,

إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ ﰕ ﴿٢٢﴾

定められた時期まで。

فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ ﰖ ﴿٢٣﴾

われはそう定めた。わが決定の何と善いことよ。

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ ﰗ ﴿٢٤﴾

(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。

أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا ﰘ ﴿٢٥﴾

われは,大地を大きな容器としなかったか,

أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا ﰙ ﴿٢٦﴾

生存者と死者(双方のために)。

وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا ﰚ ﴿٢٧﴾

その上に山々を高く聳えさせ,また清鮮な水をあなたがたに飲ませたではないか。

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ ﰛ ﴿٢٨﴾

(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。

ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﰜ ﴿٢٩﴾

(仰せられよう。)「赴け,あなたがたが嘘であると言って来た所(地獄)ヘ。

ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ ﰝ ﴿٣٠﴾

赴け,あなたがた3っの枝(に立ち登る煙)の陰に。」

لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ ﰞ ﴿٣١﴾

それは影にもならず,また燃え盛る炎に対しては役に立たないであろう。

إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ ﰟ ﴿٣٢﴾

それは(巨大な)砦のような炎を吐き,

كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ ﰠ ﴿٣٣﴾

丁度(狂奔する)黄褐色のラクダのよう。

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ ﰡ ﴿٣٤﴾

(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。

هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ ﰢ ﴿٣٥﴾

それは,発言することが出来ない日であり,

وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ ﰣ ﴿٣٦﴾

また申し開きも,かれらに許されないであろう。

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ ﰤ ﴿٣٧﴾

(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。

هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ ﰥ ﴿٣٨﴾

それは裁きの日であり,われはあなたがたも(あなたがた)以前の者たちも,一緒に集める。

فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ ﰦ ﴿٣٩﴾

あなたがたに何か術策があるのなら,われに向かって策謀するがいい。

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ ﰧ ﴿٤٠﴾

(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ ﰨ ﴿٤١﴾

主を畏れる者は,本当に(涼しい)影と泉の間にいるだろう。

وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ ﰩ ﴿٤٢﴾

かれらが欲する,凡ての果実(を得る)。

كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﰪ ﴿٤٣﴾

「心の底から満足して食べ且つ飲め,あなたがた(の善い)行いをしたことに対して。」(とわれは言おう。)

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﰫ ﴿٤٤﴾

このようにわれは,善い行いの者たちに報いる。

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ ﰬ ﴿٤٥﴾

(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。

كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ ﰭ ﴿٤٦﴾

(あなたがた不義の者よ。)「しばしの間食べ且つ享楽するがいい。本当にあなたがたは罪深い者である。」

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ ﰮ ﴿٤٧﴾

(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ ﰯ ﴿٤٨﴾

かれらは,「立礼〔ルクーウ〕せよ。」と言われても立礼しない。

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ ﰰ ﴿٤٩﴾

(真理を)嘘であると言ってきた者たちにとり,その日こそ哀れである。

فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ ﰱ ﴿٥٠﴾

この(クルアーン)を差し置いて,どんな教えをかれらは信じようとするのか。