The best companion that never bores
Surah 알-끼야마(부활) 장

한국어

Surah 알-끼야마(부활) 장 - Aya count 40

لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ ﰀ ﴿١﴾

부활의 날을 두고 맹세하사

وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ ﰁ ﴿٢﴾

스스로 책망하는 영혼을 두고맹세하나니

أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ ﰂ ﴿٣﴾

인간은 하나님이 그의 뼈들을모을 수 없다고 생각하느뇨

بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ ﰃ ﴿٤﴾

하나님에게는 인간의 손가락 끝의 뼈까지도 부활시킬 수 있는 권능이 있노라

بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ ﰄ ﴿٥﴾

그래도 인간은 그의 앞에 남 아 있는 기간까지도 불신하려 하 며

يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ ﰅ ﴿٦﴾

부활의 날이 언제이뇨 라고 묻더라

فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ ﰆ ﴿٧﴾

그리하여 시야는 현혹되고

وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ ﰇ ﴿٨﴾

달은 어둠속에 묻히며

وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ ﰈ ﴿٩﴾

태양과 달이 함께 모이는 날

يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ ﰉ ﴿١٠﴾

은신처가 어디입니까 라고 그날 인간은 질문하나

كَلَّا لَا وَزَرَ ﰊ ﴿١١﴾

그들에게는 은신처가 없노라

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ ﰋ ﴿١٢﴾

그날은 주님에게로만 돌아갈거처 뿐이라

يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ﰌ ﴿١٣﴾

그날 인간은 그가 앞서 행한모든 것과 후에 미루어졌던 모든 것을 알게 되매

بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ ﰍ ﴿١٤﴾

그때 인간은 그가 스스로의 증인이 되노라

وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ ﰎ ﴿١٥﴾

어떤 변명도 그에게 유용하 지 않노라

لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ ﰏ ﴿١٦﴾

꾸란을 계시 받음에 서둘러 그대의 혀를 움직이지 말라

إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ ﰐ ﴿١٧﴾

하나님이 그것을 모아 그대 로 하여금 암송케 하리니

فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ ﰑ ﴿١٨﴾

하나님이 그것을 읽은 후에 그대가 따라 읽으라

ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ ﰒ ﴿١٩﴾

그런 후 하나님이 그것을 설명하여 주리라

كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ ﰓ ﴿٢٠﴾

그러나 너희는 지나가는 현 세의 삶을 사랑하고

وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ ﰔ ﴿٢١﴾

내세를 게을리 하도다

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ ﰕ ﴿٢٢﴾

그날 일부는 그들의 얼굴에 빛을 발산하며

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ ﰖ ﴿٢٣﴾

그들의 주님을 향하여 있고

وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ ﰗ ﴿٢٤﴾

그날 일부는 그들의 얼굴에 슬픔과 고뇌로 가득차며

تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ ﰘ ﴿٢٥﴾

그들 위에 얼마의 큰 재앙이 임박했음을 알게 되도다

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ ﰙ ﴿٢٦﴾

그때 영혼이 목구멍까지 이 르매

وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ ﰚ ﴿٢٧﴾

그를 구할 마술사가 누구이 뇨 라는 소리가 들리니

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ ﰛ ﴿٢٨﴾

그는 이별할 시간이라는 것 을 확신하고

وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ ﰜ ﴿٢٩﴾

한 다리가 다른 것에 포개어 져

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ ﰝ ﴿٣٠﴾

그날 주님께로 운반되어 가 노라

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ ﰞ ﴿٣١﴾

그것은 그가 확증하지 아니 하고 예배를 드리지 아니하며

وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﰟ ﴿٣٢﴾

진리를 거역하고 외면했으며

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ ﰠ ﴿٣٣﴾

완전히 기만된 그의 무리를 오만하게 따랐기 때문이라

أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ ﰡ ﴿٣٤﴾

너희에게 재앙이 있으리라

ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ ﰢ ﴿٣٥﴾

더하여 너희에게 재앙이 있 으리라

أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى ﰣ ﴿٣٦﴾

아무 목적없이 방황토록 내 버려 두리라 인간은 생각하느뇨

أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ ﰤ ﴿٣٧﴾

그는 단지 흘러나온 정액의 한 방울에 불과하지 않느뇨

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ ﰥ ﴿٣٨﴾

그리하여 응혈이 되매 그분 은 그를 완전한 형상으로 지으시 고

فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ ﰦ ﴿٣٩﴾

남성과 여성으로 자웅을 두 셨으매

أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ ﰧ ﴿٤٠﴾

그러한 능력을 가진 그분이 죽은 자를 살게 할 수 없단 말이뇨