The best companion that never bores
Surah 안-나지아트(잡아끄는 자들) 장

한국어

Surah 안-나지아트(잡아끄는 자들) 장 - Aya count 46

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا ﰀ ﴿١﴾

사악한 자들의 영혼을 강력하게 끌어가는 천사들을 두고 맹세 하사

وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا ﰁ ﴿٢﴾

축복받은 자들의 형혼을 부드 럽게 인도하는 천사들을 두고 맹 세하며

وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا ﰂ ﴿٣﴾

계시를 전달하는 천사를 두고 맹세하며

فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا ﰃ ﴿٤﴾

경주하여 인도하는 천사들을 두고 맹세하며

فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا ﰄ ﴿٥﴾

하나님의 명령들을 수행하는 천사들을 두고 맹세하나니

يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ ﰅ ﴿٦﴾

어느날 동요하게 될 모든 것 은 크게 동요하고

تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ ﰆ ﴿٧﴾

뒤를 이어 동요가 반복되도다

قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ ﰇ ﴿٨﴾

그날의 마음들은 두근거리고

أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ ﰈ ﴿٩﴾

그들의 눈들은 밑으로 척져있 으며

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ ﰉ ﴿١٠﴾

저희가 실로 이전의 상태로 돌아갈 수 있느뇨 라고 말하며

أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ ﰊ ﴿١١﴾

우리가 부패한 뼈들만 남는 데도 그러하느뇨

قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ ﰋ ﴿١٢﴾

그리하면 그것이 실로 잃은 귀로가 되리라 말하더라

فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ ﰌ ﴿١٣﴾

그러나 그것은 단 한번이 될 것이라

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ ﰍ ﴿١٤﴾

그때 그들은 심판을 위하여 깨어나 있지 않느뇨

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ ﰎ ﴿١٥﴾

모세의 이야기가 그대에게 이르렀느뇨

إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى ﰏ ﴿١٦﴾

주님께서 성스러운 계곡 뚜 와로 그를 불러

ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ ﰐ ﴿١٧﴾

파라오에게 가라 실로 그는 모든 영역을 벗어난 자이니

فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ ﰑ ﴿١٨﴾

그에게 이르러 죄악으로 부터스스로를 청결케 하고자 하느뇨

وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ ﰒ ﴿١٩﴾

그리하면 내가 당신을 주님께로 인도하여 주리니 당신은 그 분만을 두려워 하라고 하라

فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ ﰓ ﴿٢٠﴾

그래서 모세는 그에게 큰 예증을 보였더라

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ ﰔ ﴿٢١﴾

그러나 파라오는 그 진리를 거역하고 오만해 하였으며

ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ ﰕ ﴿٢٢﴾

등을 돌리고 서둘러 떠나

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ ﰖ ﴿٢٣﴾

사람들을 불러 모아 소리쳐 말하길

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ ﰗ ﴿٢٤﴾

내가 가장 높이 있는 너희 주님이라 하였으니

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ ﰘ ﴿٢٥﴾

하나님은 그에게 내세와 현 세의 벌을 내리셨느니라

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ ﰙ ﴿٢٦﴾

실로 이 안에는 하나님을 두려워하는 자들을 위한 교훈이 있 노라

ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا ﰚ ﴿٢٧﴾

너희를 창조하는 것이 더 어렵느뇨 아니면 그분이 세우신 하 늘이겠느뇨

رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا ﰛ ﴿٢٨﴾

하나님은 하늘을 가장 높이 두시고 거기에 질서와 온전함을 두셨노라

وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا ﰜ ﴿٢٩﴾

그분은 밤을 어둡게 두사 빛을 두셨노라

وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ ﰝ ﴿٣٠﴾

대지를 두시되 넓다랗게 펼 치시어

أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا ﰞ ﴿٣١﴾

그곳으로 부터 물과 초목을 생산케 하셨으며

وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا ﰟ ﴿٣٢﴾

산들을 두시되 온전하게 고 정하셨으니

مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ ﰠ ﴿٣٣﴾

너희와 가축들에게 유용케 하기 위해서라

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ ﰡ ﴿٣٤﴾

그러나 대 재앙이 다가올 때

يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ ﰢ ﴿٣٥﴾

그날은 인간이 행한 것들을 회상하는 날이며

وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ ﰣ ﴿٣٦﴾

지옥이 보는 자 앞에 나타날때

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ ﰤ ﴿٣٧﴾

오만하며 불신하고

وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا ﰥ ﴿٣٨﴾

현세의 삶만을 좋아했던 자 들에게는

فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ ﰦ ﴿٣٩﴾

거주지가 불지옥이 될 것이라

وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ ﰧ ﴿٤٠﴾

그러나 주님앞에 서는 것을 두려워하고 저속한 욕망들로부터 자신을 자제하였던 자들에게는

فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ ﰨ ﴿٤١﴾

거주지가 천국이 될 것이라

يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا ﰩ ﴿٤٢﴾

그들은 그때가 언제 있을 것이냐고 그대에게 질문하나

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ ﰪ ﴿٤٣﴾

그것을 언급하는 것이 그대 에게 관계되는 일이뇨

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ ﰫ ﴿٤٤﴾

종말은 그대 주님만 아시는 것으로

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا ﰬ ﴿٤٥﴾

그대는 그것을 두려워 하는 자에게 경고하는 경고자에 불과하니라

كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا ﰭ ﴿٤٦﴾

그것을 보는 날 그들은 저녁이나 아침시간의 정도 머문 것 같이 느껴질 것이라