The best companion that never bores
Surah Al-Balad ( The City )

Norwegian

Surah Al-Balad ( The City ) - Aya count 20

لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ ﰀ ﴿١﴾

Nei, sannelig, jeg sverger ved denne byen,

وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ ﰁ ﴿٢﴾

og du bor jo i denne byen,

وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ ﰂ ﴿٣﴾

og ved en far og hans avkom!

لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ ﰃ ﴿٤﴾

Vi har visselig skapt mennesket til møye.

أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ ﰄ ﴿٥﴾

Tror han ikke at noen har makt over ham?

يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا ﰅ ﴿٦﴾

Han sier: «Jeg har satt over styr rikdom i massevis.»

أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ ﰆ ﴿٧﴾

Tror han at ingen har sett ham?

أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ ﰇ ﴿٨﴾

Har Vi ikke gitt ham to øyne,

وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ ﰈ ﴿٩﴾

tunge, og to lepper.

وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ ﰉ ﴿١٠﴾

Har Vi ikke vist ham de to veier?

فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ ﰊ ﴿١١﴾

Men han gav seg ikke i kast med den trange og bratte.

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ ﰋ ﴿١٢﴾

Vet du da hva den trange vei er?

فَكُّ رَقَبَةٍ ﰌ ﴿١٣﴾

Det er å skaffe en slave frihet,

أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ ﰍ ﴿١٤﴾

og på hungerens dag å gi mat

يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ ﰎ ﴿١٥﴾

til en foreldreløs slektning,

أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ ﰏ ﴿١٦﴾

eller til en fattig stakkar,

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ ﰐ ﴿١٧﴾

og så være av dem som tror, og som anbefaler hverandre standhaftighet, og råder hverandre til medfølelse.

أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ ﰑ ﴿١٨﴾

Dette er høyre hånds folk!

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ ﰒ ﴿١٩﴾

Men de som fornekter Vårt ord, de er venstre hånds folk.

عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ ﰓ ﴿٢٠﴾

Over dem hvelver seg Ild.