The best companion that never bores
Surah At-Takwir ( The Overthrowing )

Polski

Surah At-Takwir ( The Overthrowing ) - Aya count 29

إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ ﰀ ﴿١﴾

Kiedy słońce będzie spowite ciemnością

وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ ﰁ ﴿٢﴾

I kiedy gwiazdy będą zamglone;

وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ ﰂ ﴿٣﴾

Kiedy góry będą z miejsca poruszone;

وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ ﰃ ﴿٤﴾

Kiedy wielbłądzice w dziesiątym miesiącu będą całkowicie opuszczone;

وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ ﰄ ﴿٥﴾

Kiedy dzikie zwierzęta będą zebrane;

وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ ﰅ ﴿٦﴾

Kiedy morza będą wzburzone;

وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ ﰆ ﴿٧﴾

Kiedy dusze zostaną w pary złączone;

وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ ﰇ ﴿٨﴾

Kiedy żywcem pogrzebana będzie zapytana,

بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ ﰈ ﴿٩﴾

Za jaki grzech została zamordowana;

وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ ﰉ ﴿١٠﴾

Kiedy karty księgi zostaną rozpostarte;

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ ﰊ ﴿١١﴾

Kiedy niebo zostanie rozsunięte;

وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ ﰋ ﴿١٢﴾

Kiedy ogień piekielny będzie rozpalony;

وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ ﰌ ﴿١٣﴾

Kiedy Ogród będzie przybliżony -

عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ ﰍ ﴿١٤﴾

Wtedy dowie się dusza, co sobie przygotowała.

فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ ﰎ ﴿١٥﴾

Lecz nie! Przysięgam na planety,

ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ ﰏ ﴿١٦﴾

Wędrujące i znikające;

وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ ﰐ ﴿١٧﴾

Na noc, kiedy ciemność zapada;

وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ ﰑ ﴿١٨﴾

Na poranek, kiedy zaczyna oddychać!

إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ ﰒ ﴿١٩﴾

To, zaprawdę, słowo Posłańca szlachetnego,

ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ ﰓ ﴿٢٠﴾

Posiadającego moc u Władcy Tronu, zdecydowanego

مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ ﰔ ﴿٢١﴾

Słuchanego, ponadto godnego zaufania!

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ ﰕ ﴿٢٢﴾

Wasz towarzysz nie jest opętany!

وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ ﰖ ﴿٢٣﴾

Z pewnością on zobaczył go na jasnym horyzoncie!

وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ ﰗ ﴿٢٤﴾

On nie skąpi tego, co skryte.

وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ ﰘ ﴿٢٥﴾

Nie jest to słowo szatana przeklętego.

فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ ﰙ ﴿٢٦﴾

Dokąd więc idziecie?

إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ ﰚ ﴿٢٧﴾

To jest tylko napomnienie dla światów,

لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ ﰛ ﴿٢٨﴾

Dla tych spośród was, którzy chcą iść prosto.

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﰜ ﴿٢٩﴾

Lecz wy nie będziecie chcieli, jeśli nie zechce Bóg, Pan światów!