The best companion that never bores
Surah Al-Balad ( The City )

Polski

Surah Al-Balad ( The City ) - Aya count 20

لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ ﰀ ﴿١﴾

Nie! Przysięgam na to miasto!

وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ ﰁ ﴿٢﴾

- a ty jesteś mieszkańcem tego miasta -

وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ ﰂ ﴿٣﴾

I na rodziciela, i na to, co on zrodził!

لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ ﰃ ﴿٤﴾

Zaprawdę, stworzyliśmy człowieka w udręce!

أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ ﰄ ﴿٥﴾

Czy on sądzi, że nikt nie będzie miał nad nim władzy?

يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا ﰅ ﴿٦﴾

Mówi on: "Roztrwoniłem majątek ogromny."

أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ ﰆ ﴿٧﴾

Czy on sądzi, że nikt tego nie widział?

أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ ﰇ ﴿٨﴾

Czy nie daliśmy mu dwoje oczu, i

وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ ﰈ ﴿٩﴾

Jednego języka i dwóch warg?

وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ ﰉ ﴿١٠﴾

I czy nie poprowadziliśmy go! na rozstajne drogi?

فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ ﰊ ﴿١١﴾

Lecz on nie próbował wejść na drogę stromą.

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ ﰋ ﴿١٢﴾

A co pouczy cię, co to jest droga stroma?

فَكُّ رَقَبَةٍ ﰌ ﴿١٣﴾

To uwolnienie niewolnika

أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ ﰍ ﴿١٤﴾

Albo nakarmienie w dniu głodu

يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ ﰎ ﴿١٥﴾

Sieroty spośród krewnych

أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ ﰏ ﴿١٦﴾

Albo biedaka znajdującego się w nędzy.

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ ﰐ ﴿١٧﴾

A także - być spośród tych, którzy wierzą, zachęcają się wzajemnie do cierpliwości, zachęcają się wzajemnie do miłosierdzia.

أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ ﰑ ﴿١٨﴾

Ci - to towarzysze prawicy.

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ ﰒ ﴿١٩﴾

Lecz ci, którzy nie uwierzyli w Nasze znaki - to towarzysze lewicy.

عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ ﰓ ﴿٢٠﴾

Nad nimi będzie ogień okrywający jak sklepienie.