The best companion that never bores
Surah Al-Waqi'ah ( The Event )

Română

Surah Al-Waqi'ah ( The Event ) - Aya count 96

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ ﰀ ﴿١﴾

Când faptul se va împlini,

لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ ﰁ ﴿٢﴾

nimeni nu-l va mai socoti minciună.

خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ ﰂ ﴿٣﴾

El coboară, El ridică!

إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا ﰃ ﴿٤﴾

Când pământul va fi zgâlţâit din ţâţâni,

وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا ﰄ ﴿٥﴾

când munţii vor fi făcuţi fărâme

فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا ﰅ ﴿٦﴾

şi vor fi precum praful spulberat,

وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ ﰆ ﴿٧﴾

atunci veţi fi voi de trei feluri.

فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ ﰇ ﴿٨﴾

Cei de-a dreapta! Cine vor fi oare cei de-a dreapta?

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ ﰈ ﴿٩﴾

Cei de-a stânga! Cine vor fi oare cei de-a stânga?

وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ ﰉ ﴿١٠﴾

Cei înainte mergători. Înainte mergătorii,

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ ﰊ ﴿١١﴾

ei vor fi cei apropiaţi.

فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ ﰋ ﴿١٢﴾

În Grădinile Plăcerii

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ ﰌ ﴿١٣﴾

vor fi mulţime dintre primii

وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ ﰍ ﴿١٤﴾

şi puţinii dintre ultimii,

عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ ﰎ ﴿١٥﴾

pe paturi împletite,

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ ﰏ ﴿١٦﴾

întinşi pe ele faţă în faţă.

يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ ﰐ ﴿١٧﴾

Flăcăiandri nemuritori vor umbla printre ei

بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ ﰑ ﴿١٨﴾

cu potire şi ibrice, şi un pocal de la izvor

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ ﰒ ﴿١٩﴾

de care nu-i va durea capul şi nici nu se vor îmbăta;

وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ ﰓ ﴿٢٠﴾

fructele vor fi pe alese

وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ ﰔ ﴿٢١﴾

şi carnea de pasăre după poftă.

وَحُورٌ عِينٞ ﰕ ﴿٢٢﴾

Vor avea acolo hurii cu ochi

كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ ﰖ ﴿٢٣﴾

asemenea mărgăritarelor ascunse

جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﰗ ﴿٢٤﴾

drept răsplată a faptelor lor.

لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا ﰘ ﴿٢٥﴾

Şi nu vor auzi acolo vorbe deşarte şi nici învinuiri de păcate

إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا ﰙ ﴿٢٦﴾

ci numai un singur cuvânt: “Pace!... Pace!”

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ ﰚ ﴿٢٧﴾

Cei de-a dreapta! Ce va fi cu cei de-a dreapta?

فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ ﰛ ﴿٢٨﴾

Ei vor sta sub lotuşi despinaţi,

وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ ﰜ ﴿٢٩﴾

sub salcâmi frumos înşiraţi.

وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ ﰝ ﴿٣٠﴾

sub umbră întinsă,

وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ ﰞ ﴿٣١﴾

lângă apă curgătoare,

وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ ﰟ ﴿٣٢﴾

cu fructe din belşug

لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ ﰠ ﴿٣٣﴾

neculese dinainte şi neoprite,

وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ ﰡ ﴿٣٤﴾

pe aşternuturi înălţate.

إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ ﰢ ﴿٣٥﴾

Noi le-am făcut pe ele în chip deosebit,

فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا ﰣ ﴿٣٦﴾

Noi le-am făcut fecioare,

عُرُبًا أَتۡرَابٗا ﰤ ﴿٣٧﴾

iubitoare, însoţitoare

لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ ﰥ ﴿٣٨﴾

celor de-a dreapta.

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ ﰦ ﴿٣٩﴾

Mulţi vor fi dintre cei dintâi

وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ ﰧ ﴿٤٠﴾

şi mulţi vor fi dintre cei de pe urmă.

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ ﰨ ﴿٤١﴾

Cei de-a stânga! Ce va fi cu cei de-a stânga?

فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ ﰩ ﴿٤٢﴾

Ei vor sta sub un vânt arzător într-o apă clocotindă,

وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ ﰪ ﴿٤٣﴾

sub o umbră de fum negru,

لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ ﰫ ﴿٤٤﴾

nici răcoroasă şi nici plăcută.

إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ ﰬ ﴿٤٥﴾

Înainte îndestulaţi fiind,

وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ ﰭ ﴿٤٦﴾

stăruiau în marele păcat.

وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ ﰮ ﴿٤٧﴾

Ei spuneau: “După ce vom muri şi vom fi ţărână şi oase, vom mai fi noi oare sculaţi

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ ﰯ ﴿٤٨﴾

ori strămoşii noştri dintâi?”

قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ ﰰ ﴿٤٩﴾

Spune: “Cei dintâi şi cei de pe urmă,

لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ ﰱ ﴿٥٠﴾

vor fi adunaţi la vremea cunoscută a unei Zile.”

ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ ﰲ ﴿٥١﴾

O, voi cei rătăciţi, cei hulitori!

لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ ﰳ ﴿٥٢﴾

Veţi mânca fructe din copacul Zaqqum

فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ ﰴ ﴿٥٣﴾

până vă veţi umple burţile,

فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ ﰵ ﴿٥٤﴾

apoi veţi bea după ele apă clocotindă —

فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ ﰶ ﴿٥٥﴾

veţi bea precum cămilele însetate.

هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ ﰷ ﴿٥٦﴾

Aşa va fi găzduirea lor în Ziua Judecăţii!

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ ﰸ ﴿٥٧﴾

Noi v-am creat. De ce nu credeţi totuşi?

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ ﰹ ﴿٥٨﴾

Vedeţi sămânţa pe care o vărsaţi?

ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ ﰺ ﴿٥٩﴾

Voi aţi creat-o ori Noi suntem Creatorii?

نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ ﰻ ﴿٦٠﴾

Noi am sorocit moartea printre voi şi nimeni nu Ne-o poate lua înainte

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ ﰼ ﴿٦١﴾

ca să vă înlocuim cu alţii asemenea vouă şi să vă facem cum voi nici nu ştiţi.

وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ ﰽ ﴿٦٢﴾

Cunoaşteţi întâia facere? De ce nu vă aduceţi aminte însă?

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ ﰾ ﴿٦٣﴾

Aţi văzut ceea ce aţi arat?

ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ ﰿ ﴿٦٤﴾

Voi îl veţi semăna ori Noi vom fi Semănătorii?

لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ ﱀ ﴿٦٥﴾

Dacă am vrea, l-am face pustiu. V-ar mai arde, atunci, de glume?

إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ ﱁ ﴿٦٦﴾

“Iată-ne datornici,

بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ ﱂ ﴿٦٧﴾

ba chiar de tot lipsiţi!”

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ ﱃ ﴿٦٨﴾

Aţi văzut apa pe care o beţi?

ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ ﱄ ﴿٦٩﴾

Voi aţi pogorât-o din nori ori Noi suntem Cei care am pogorât-o?

لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ ﱅ ﴿٧٠﴾

Dacă am vrea, am face-o amară! De ce nu mulţumiţi totuşi!

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ ﱆ ﴿٧١﴾

Aţi văzut focul pe care-l aprindeţi?

ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ ﱇ ﴿٧٢﴾

Voi aţi făcut să crească copacul lui ori Noi suntem cei care l-am făcut?

نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ ﱈ ﴿٧٣﴾

Noi am făcut toate acestea drept amintire şi bucurie pentru călătorii pustiului.

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ ﱉ ﴿٧٤﴾

Preamăreşte numele Domnului tău cel Mare.

۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ ﱊ ﴿٧٥﴾

Nu!... Jur pe asfinţitul stelelor!

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ ﱋ ﴿٧٦﴾

Şi este un jurământ, dacă ştiţi, greu!

إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ ﱌ ﴿٧٧﴾

Acesta este un Coran Prea-cinstit.

فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ ﱍ ﴿٧٨﴾

dintr-o Carte ascunsă.

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ ﱎ ﴿٧٩﴾

Să nu-l atingă decât cei curaţi,

تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﱏ ﴿٨٠﴾

căci este o Pogorâre de la Domnul lumilor!

أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ ﱐ ﴿٨١﴾

Vă îndoiţi de această spusă?

وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ ﱑ ﴿٨٢﴾

Vreţi să vă câştigaţi traiul hulind?

فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ ﱒ ﴿٨٣﴾

Când sufletul dă să iasă

وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ ﱓ ﴿٨٤﴾

şi voi, în clipa aceea îl priviţi,

وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ ﱔ ﴿٨٥﴾

Noi suntem mult mai aproape de el decât voi cei ce-l înconjuraţi, însă nu Ne puteţi zări.

فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ ﱕ ﴿٨٦﴾

Dacă nu aţi fi printre cei care vor fi judecaţi,

تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﱖ ﴿٨٧﴾

de ce nu întoarceţi acest suflet, dacă spuneţi adevărul?

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ ﱗ ﴿٨٨﴾

Dacă acest om este dintre cei apropiaţi de Dumnezeu,

فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ ﱘ ﴿٨٩﴾

va găsi tihna, parfumurile şi Grădinile Plăcerii.

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ ﱙ ﴿٩٠﴾

Dacă este dintre cei de-a dreapta:

فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ ﱚ ﴿٩١﴾

“Pace ţie!... Tu eşti cu cei de-a dreapta!”

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ ﱛ ﴿٩٢﴾

Dacă este însă dintre hulitorii rătăciţi,

فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ ﱜ ﴿٩٣﴾

va fi găzduit în apă clocotindă

وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ ﱝ ﴿٩٤﴾

şi apoi aruncat în Iadul cu flăcări.

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ ﱞ ﴿٩٥﴾

Acesta este Adevărul sigur!

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ ﱟ ﴿٩٦﴾

Preamăreşte Numele Domnului tău cel Mare!