The best companion that never bores
Surah Al-Balad ( The City )

Română

Surah Al-Balad ( The City ) - Aya count 20

لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ ﰀ ﴿١﴾

Nu, eu jur pe această cetate!

وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ ﰁ ﴿٢﴾

Şi tu eşti locuitor al acestei cetăţi!

وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ ﰂ ﴿٣﴾

Pe un tată şi pe ceea ce a odrăslit!

لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ ﰃ ﴿٤﴾

Noi am creat omul în neajuns!

أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ ﰄ ﴿٥﴾

Oare el socoate că nimeni nu-l poate dovedi?

يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا ﰅ ﴿٦﴾

El spune: “Am isprăvit averi cu toptanul!”

أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ ﰆ ﴿٧﴾

Oare el socoate că nimeni nu l-a văzut?

أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ ﰇ ﴿٨﴾

Oare nu Noi i-am făcut ochi,

وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ ﰈ ﴿٩﴾

limbă şi buze?

وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ ﰉ ﴿١٠﴾

Oare nu Noi i-am arătat cele două căi?

فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ ﰊ ﴿١١﴾

El nu o apucă însă pe calea suitoare!

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ ﰋ ﴿١٢﴾

Cum vei şti tu oare care este calea suitoare?

فَكُّ رَقَبَةٍ ﰌ ﴿١٣﴾

Aceasta înseamnă să răscumperi un prins,

أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ ﰍ ﴿١٤﴾

să ospătezi, într-o zi de foamete,

يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ ﰎ ﴿١٥﴾

o rudă orfană

أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ ﰏ ﴿١٦﴾

ori un sărman lipit pământului.

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ ﰐ ﴿١٧﴾

Aceasta înseamnă să fii în rândul celor care cred, al celor care se îndeamnă la răbdare, al celor care se îndeamnă la îndurare.

أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ ﰑ ﴿١٨﴾

Aceştia sunt cei de-a dreapta.

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ ﰒ ﴿١٩﴾

Cei care tăgăduiesc însă semnele Noastre sunt cei de-a stânga,

عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ ﰓ ﴿٢٠﴾

asupra lor un foc se va bolti.