The best companion that never bores
Surah At-Takwir ( The Overthrowing )

Svenska

Surah At-Takwir ( The Overthrowing ) - Aya count 29

إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ ﰀ ﴿١﴾

NÄR SOLEN lindas in [i mörker],

وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ ﰁ ﴿٢﴾

och stjärnorna mister sitt sken,

وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ ﰂ ﴿٣﴾

och bergen sätts i rörelse,

وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ ﰃ ﴿٤﴾

och de dräktiga kamelstona lämnas utan tillsyn,

وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ ﰄ ﴿٥﴾

och de vilda djuren tyr sig till varandra,

وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ ﰅ ﴿٦﴾

och haven fattar eld,

وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ ﰆ ﴿٧﴾

och själarna förs samman [de goda med de goda, de onda med de onda],

وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ ﰇ ﴿٨﴾

och den nyfödda, som begravdes levande, tillfrågas

بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ ﰈ ﴿٩﴾

för vilket brott hon miste livet,

وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ ﰉ ﴿١٠﴾

och [räkenskapens] böcker öppnas,

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ ﰊ ﴿١١﴾

och himlens [förhänge] dras ifrån,

وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ ﰋ ﴿١٢﴾

och helvetets [ugnar] fyras under,

وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ ﰌ ﴿١٣﴾

och paradiset görs synligt -

عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ ﰍ ﴿١٤﴾

[då] skall varje själ få veta vad den har fört med sig [till Domen].

فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ ﰎ ﴿١٥﴾

JAG kallar att vittna planeterna,

ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ ﰏ ﴿١٦﴾

som, när de följer sina banor, döljer sig [under horisonten],

وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ ﰐ ﴿١٧﴾

och natten, när dess mörker sänker sig,

وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ ﰑ ﴿١٨﴾

och morgonen, när den drar sitt [första] andetag. -

إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ ﰒ ﴿١٩﴾

Denna [Skrift] är förvisso [Guds] ord, framsagda av en ädel budbärare,

ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ ﰓ ﴿٢٠﴾

en som äger stor makt och vars plats är nära Herren till allmaktens tron,

مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ ﰔ ﴿٢١﴾

åtlydd och därtill högt betrodd!

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ ﰕ ﴿٢٢﴾

Er landsman är inte besatt av andar -

وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ ﰖ ﴿٢٣﴾

han såg helt visst [budbäraren] vid den klara horisonten -

وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ ﰗ ﴿٢٤﴾

och han undanhåller ingenting av [vad han fått veta av] det som är dolt för människor.

وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ ﰘ ﴿٢٥﴾

Och i [Skriften] finns ingalunda ord av en utstött demon.

فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ ﰙ ﴿٢٦﴾

Vilken väg skall ni [nu] slå in på [i försöken att beljuga och misstänkliggöra den]

إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ ﰚ ﴿٢٧﴾

Denna [Skrift] är ingenting mindre än en påminnelse till alla människor -

لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ ﰛ ﴿٢٨﴾

till dem av er som vill följa en rak väg.

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﰜ ﴿٢٩﴾

Men ni kan bara vilja [det] i den mån Gud, världarnas Herre, vill [att ni följer denna väg].