The best companion that never bores
Surah Al-Ghashiya ( The Overwhelming )

Svenska

Surah Al-Ghashiya ( The Overwhelming ) - Aya count 26

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ ﰀ ﴿١﴾

HAR DU hört talas om Det som skall överskugga allt?

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ ﰁ ﴿٢﴾

Den Dagen skall [någras] ansikten vara märkta av förödmjukelse:

عَامِلَةٞ نَّاصِبَةٞ ﰂ ﴿٣﴾

de släpar på [bördan av sin synd]

تَصۡلَىٰ نَارًا حَامِيَةٗ ﰃ ﴿٤﴾

[på väg mot] den heta eld där de skall brinna.

تُسۡقَىٰ مِنۡ عَيۡنٍ ءَانِيَةٖ ﰄ ﴿٥﴾

Vid en kokande källa får de släcka sin törst

لَّيۡسَ لَهُمۡ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٖ ﰅ ﴿٦﴾

och deras enda föda skall vara en torr, törnig buske,

لَّا يُسۡمِنُ وَلَا يُغۡنِي مِن جُوعٖ ﰆ ﴿٧﴾

som varken ger näring eller stillar hungern.

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاعِمَةٞ ﰇ ﴿٨﴾

[Andras] ansikten skall den Dagen visa glädjen och

لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٞ ﰈ ﴿٩﴾

tillfredsställelsen över [att ha nått det mål] de strävade mot,

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ ﰉ ﴿١٠﴾

[vilande] i en högt belägen lustgård,

لَّا تَسۡمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةٗ ﰊ ﴿١١﴾

där de inte tvingas höra tomt och meningslöst tal;

فِيهَا عَيۡنٞ جَارِيَةٞ ﰋ ﴿١٢﴾

[en lustgård] med flödande källor

فِيهَا سُرُرٞ مَّرۡفُوعَةٞ ﰌ ﴿١٣﴾

och rikt utsirade troner,

وَأَكۡوَابٞ مَّوۡضُوعَةٞ ﰍ ﴿١٤﴾

där dryckesbägare har burits fram

وَنَمَارِقُ مَصۡفُوفَةٞ ﰎ ﴿١٥﴾

och kuddar ordnats i rader

وَزَرَابِيُّ مَبۡثُوثَةٌ ﰏ ﴿١٦﴾

och [mjuka] mattor lagts ut.

أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلۡإِبِلِ كَيۡفَ خُلِقَتۡ ﰐ ﴿١٧﴾

HAR DE [som förnekar uppståndelsen] aldrig ägnat en tanke åt kamelens skapnad?

وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ رُفِعَتۡ ﰑ ﴿١٨﴾

Och åt himlens valv, hur det har rests

وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ ﰒ ﴿١٩﴾

Och åt bergen, hur fast de har förankrats

وَإِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَيۡفَ سُطِحَتۡ ﰓ ﴿٢٠﴾

Och åt jordens [yta], hur den har bretts ut

فَذَكِّرۡ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٞ ﰔ ﴿٢١﴾

Påminn dem [Muhammad]! Din uppgift är att påminna -

لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍ ﰕ ﴿٢٢﴾

men över deras [sinnen] har du ingen makt.

إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ ﰖ ﴿٢٣﴾

Men den som vänder ryggen till och envist framhärdar i att förneka sanningen

فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَكۡبَرَ ﰗ ﴿٢٤﴾

skall Gud straffa med det strängaste av alla straff.

إِنَّ إِلَيۡنَآ إِيَابَهُمۡ ﰘ ﴿٢٥﴾

Det är till Oss de skall återvända,

ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا حِسَابَهُم ﰙ ﴿٢٦﴾

och därefter tillkommer det Oss att ställa dem till svars.