The best companion that never bores
Surah Al-Waqi'ah ( The Event )

Тоҷикӣ

Surah Al-Waqi'ah ( The Event ) - Aya count 96

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ ﰀ ﴿١﴾

Чун қиёмат воқеъ шавад,

لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ ﰁ ﴿٢﴾

ки дар воқеъ шуданаш ҳеҷ дурӯғ нест,

خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ ﰂ ﴿٣﴾

гурӯҳеро пасткунанда аст ва гурӯрҳеро баландкунанда.

إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا ﰃ ﴿٤﴾

Он гоҳ, ки замин ба сахтӣ биларзад

وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا ﰄ ﴿٥﴾

ва кӯҳҳо ба тамом реза-реза шаванд

فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا ﰅ ﴿٦﴾

ва чун ғуборе пароканда гарданд,

وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ ﰆ ﴿٧﴾

шумо се гурӯҳ бошед:

فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ ﰇ ﴿٨﴾

яке аҳли саъодат. Аҳли саъодат чӣ ҳол доранд?

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ ﰈ ﴿٩﴾

Дигар аҳли шақоват (бадбахт). Аҳли шақоват чӣ ҳол доранд?

وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ ﰉ ﴿١٠﴾

Севумини онҳо, ки пешқадаму пешдаст буданд ва инак пеш раводанд (дар ҷаннат).

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ ﰊ ﴿١١﴾

Инҳо муқаррабонанд (наздиккардашудагонанд)

فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ ﰋ ﴿١٢﴾

дар биҳиштҳои пурнеъмат.

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ ﰌ ﴿١٣﴾

Гурӯҳе аз пешиниён

وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ ﰍ ﴿١٤﴾

ва андаке аз онҳо, ки аз пас омадаанд

عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ ﰎ ﴿١٥﴾

бар тахтҳои мурассаъ (зарбофт)

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ ﰏ ﴿١٦﴾

рӯбарӯи ҳам бар онҳо такя задаанд.

يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ ﰐ ﴿١٧﴾

Писароне ҳамеша ҷавон гирдашон мечарханд

بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ ﰑ ﴿١٨﴾

бо қадаҳҳову кӯзаҳо ва ҷомҳое аз шаробе, ки дар ҷӯйҳо ҷорист,

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ ﰒ ﴿١٩﴾

аз нушиданаш на сардард гиранд ва на беҳуш шаванд.

وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ ﰓ ﴿٢٠﴾

Ва меваҳое, ки худ интихоб мекунанд.

وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ ﰔ ﴿٢١﴾

Ва гӯшти парранда, аз ҳар чӣ бихоҳанд,

وَحُورٌ عِينٞ ﰕ ﴿٢٢﴾

Ва ҳурони дуруштчашм

كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ ﰖ ﴿٢٣﴾

ҳамонанди марворидҳое дар садаф.

جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﰗ ﴿٢٤﴾

Ҳама ба мукофоти корҳое, ки мекардаанд.

لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا ﰘ ﴿٢٥﴾

Дар он ҷо на сухани беҳуда шунаванд ва на гуноҳолуд

إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا ﰙ ﴿٢٦﴾

ҷуз як сухан: «Салом, салом!»

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ ﰚ ﴿٢٧﴾

Аммо аҳли саъодат, аҳли саъодат чӣ ҳол доранд?

فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ ﰛ ﴿٢٨﴾

Дар зери дарахти сидри бехор

وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ ﰜ ﴿٢٩﴾

ва дарахти музе (банан), ки мевааш бар якдигар чида шуда

وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ ﰝ ﴿٣٠﴾

ва сояе доим

وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ ﰞ ﴿٣١﴾

ва обе ҷорӣ

وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ ﰟ ﴿٣٢﴾

ва мевае бисёр,

لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ ﰠ ﴿٣٣﴾

ки бепоён ва касро аз он бознадоранд.

وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ ﰡ ﴿٣٤﴾

Ва фаршҳои баланд

إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ ﰢ ﴿٣٥﴾

Он занонро Мо биёфаридем, офариданӣ

فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا ﰣ ﴿٣٦﴾

ва душизагон сохтем.

عُرُبًا أَتۡرَابٗا ﰤ ﴿٣٧﴾

Маъшуқи ҳамсарони худанд,

لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ ﰥ ﴿٣٨﴾

барои аҳли саъодат,

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ ﰦ ﴿٣٩﴾

гурӯҳе аз пешиниён

وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ ﰧ ﴿٤٠﴾

ва гурӯҳе, ки аз пас омадаанд.

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ ﰨ ﴿٤١﴾

Аммо аҳли шақоват, аҳли шақоват (бадбахт) чӣ ҳол доранд?

فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ ﰩ ﴿٤٢﴾

Дар боди гарм ва оби ҷӯшонанд

وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ ﰪ ﴿٤٣﴾

дар сояе аз дуди сиёҳ

لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ ﰫ ﴿٤٤﴾

на сарду на хуш.

إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ ﰬ ﴿٤٥﴾

"Инҳо пеш аз ин дар нозу неъмат буданд.

وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ ﰭ ﴿٤٦﴾

ва бар гуноҳони бузург исрор (давом) мекарданд

وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ ﰮ ﴿٤٧﴾

ва мегуфтанд: «Оё замоне, ки мо мурдему хоку устухон шудем, боз ҳам моро зинда мекунанд

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ ﰯ ﴿٤٨﴾

ё ниёгони моро?»

قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ ﰰ ﴿٤٩﴾

Бигӯ: «Ҳамаро, онон, ки аз ин пеш буданд ва онҳо, ки аз паяшон омада буданд,

لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ ﰱ ﴿٥٠﴾

ҳама дар ваъдагоҳи он рӯзи муъайян хоҳанд буд.

ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ ﰲ ﴿٥١﴾

Он гоҳ шумо, эй гумроҳони дурӯғбароранда,

لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ ﰳ ﴿٥٢﴾

аз дарахтони заққум хоҳед хурд

فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ ﰴ ﴿٥٣﴾

ва шикамҳои худро аз он пур хоҳед кард

فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ ﰵ ﴿٥٤﴾

ва бар болои он оби ҷӯшон хоҳед нушид,

فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ ﰶ ﴿٥٥﴾

чунон менушед, ки шутури ташн, а об менӯшад.

هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ ﰷ ﴿٥٦﴾

Ин аст меҳмондориашон дар рӯзи ҷазо.

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ ﰸ ﴿٥٧﴾

Мо шуморо офаридаем, пас чаро тасдиқ намекунед?

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ ﰹ ﴿٥٨﴾

Оё он маниро, ки мерезед, дидаед?

ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ ﰺ ﴿٥٩﴾

Оё шумо ӯро меофаринед ё Мо офаринандаем?

نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ ﰻ ﴿٦٠﴾

Мо маргро бар шумо, муайян сохтем ва нотавон аз он нестом, ки

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ ﰼ ﴿٦١﴾

ба ҷои шумо қавме монанди шумо биёварем ва шуморо ба сурате, ки аз он бехабаред, аз нав биёфаринем.

وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ ﰽ ﴿٦٢﴾

Шумо ай офариниши нахуст огоҳед, чаро ба ёдаш наёваред?

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ ﰾ ﴿٦٣﴾

Оё чизеро, ки мекоред, дидаед?

ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ ﰿ ﴿٦٤﴾

Оё шумо мерӯёнедаш ё Мо рӯёнандаем?

لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ ﱀ ﴿٦٥﴾

Агар мехостем, хошокаш месохтем, то дар ҳайрат бимонед.

إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ ﱁ ﴿٦٦﴾

Гӯянд: «Мо зиён кардагонем,

بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ ﱂ ﴿٦٧﴾

мо бенасиб мондагонем».

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ ﱃ ﴿٦٨﴾

Оё оберо, ки менӯшед, дидаед?

ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ ﱄ ﴿٦٩﴾

Оё шумо онро аз абр фурӯд меоред ё Мо фурӯд орандагонем?.

لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ ﱅ ﴿٧٠﴾

Агар мехостем онро талх мегардонидем. Пас чаро шукр намегӯед?

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ ﱆ ﴿٧١﴾

Оё он оташро, ки меафрузед дидаед?

ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ ﱇ ﴿٧٢﴾

Оё дарахташро шумо офаридаед ё Мо офаринандаем?

نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ ﱈ ﴿٧٣﴾

Мо онро хушдоре (аз дӯзах) ва барои мусофирони роҳнавард матоъе сохтем.

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ ﱉ ﴿٧٤﴾

Ба номи Парвардигори бузурги худ тасбеҳ гӯй!

۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ ﱊ ﴿٧٥﴾

Пас савганд ба ғурубгоҳи ситорагон!

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ ﱋ ﴿٧٦﴾

Ва ин савгандест, — агар бидонед, — бузург.

إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ ﱌ ﴿٧٧﴾

Албатта ин Қуръонест гиромиқадр

فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ ﱍ ﴿٧٨﴾

дар китобе макнун,

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ ﱎ ﴿٧٩﴾

ки ҷуз покон даст бар он назананд.

تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﱏ ﴿٨٠﴾

Нозилшуда аз ҷониби Парвардигори ҷаҳониён аст.

أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ ﱐ ﴿٨١﴾

Оё ин суханро дурӯғ меҳисобед?

وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ ﱑ ﴿٨٢﴾

Ва насиби худро дар дурӯғ ҳисобидани он қарор медиҳед?

فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ ﱒ ﴿٨٣﴾

Пас чаро он гоҳ ки ҷон ба гулӯ расад

وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ ﱓ ﴿٨٤﴾

ва шумо дар ин ҳангом менигаред?

وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ ﱔ ﴿٨٥﴾

Мо аз шумо ба ӯ наздиктарем, вале шумо намебинед.

فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ ﱕ ﴿٨٦﴾

Агар қиёматро бовар надоред,

تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﱖ ﴿٨٧﴾

агар рост мегӯед, бозаш гардонед! (рӯҳро бар ҷасад)

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ ﱗ ﴿٨٨﴾

Аммо агар аз муқаррабон (наздикшудагон) бошад.

فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ ﱘ ﴿٨٩﴾

барои ӯст осоишу рӯзӣ ва биҳишти пурнеъмат.

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ ﱙ ﴿٩٠﴾

Ва аммо агар аз аҳли саъодат бошад,

فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ ﱚ ﴿٩١﴾

пас туро аз аҳли саъодат салом аст.

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ ﱛ ﴿٩٢﴾

Ва аммо агар, аз такзибкунандагони (дурӯғ барорандагони) гумроҳ бошад,

فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ ﱜ ﴿٩٣﴾

ба оби ҷӯшон меҳмонаш кунанд

وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ ﱝ ﴿٩٤﴾

ва ба дӯзахаш дароваранд.

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ ﱞ ﴿٩٥﴾

Ин сухан сухане росту яқин аст!

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ ﱟ ﴿٩٦﴾

Пас ба номи Парвардигори бузургат тасбеҳ гӯй!