The best companion that never bores
Surah 大事章

中文

Surah 大事章 - Aya count 96

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ ﰀ ﴿١﴾

當那件大事發生的時候,

لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ ﰁ ﴿٢﴾

沒有任何人否認其發生。

خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ ﰂ ﴿٣﴾

那件大事將是能使人降級,能使人升級的;

إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا ﰃ ﴿٤﴾

當大地震盪,

وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا ﰄ ﴿٥﴾

山巒粉碎,

فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا ﰅ ﴿٦﴾

化為散漫的塵埃,

وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ ﰆ ﴿٧﴾

而你們分為三等的時候。

فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ ﰇ ﴿٨﴾

幸福者,幸福者是何等的人?

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ ﰈ ﴿٩﴾

薄命者,薄命者是何等的人?

وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ ﰉ ﴿١٠﴾

最先行善者,是最先入樂園的人。

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ ﰊ ﴿١١﴾

這等人,確是蒙主眷顧的。

فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ ﰋ ﴿١٢﴾

他們將在恩澤的樂園中。

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ ﰌ ﴿١٣﴾

許多前人

وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ ﰍ ﴿١٤﴾

和少數後人,

عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ ﰎ ﴿١٥﴾

在珠寶鑲成的床榻上,

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ ﰏ ﴿١٦﴾

彼此相對地靠在上面。

يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ ﰐ ﴿١٧﴾

長生不老的僮僕,輪流著服侍他們,

بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ ﰑ ﴿١٨﴾

捧著盞和壺,與滿杯的醴泉;

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ ﰒ ﴿١٩﴾

他們不因那醴泉而頭痛,也不酩酊。

وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ ﰓ ﴿٢٠﴾

他們有自己所選擇的水果,

وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ ﰔ ﴿٢١﴾

和自己所愛好的鳥肉。

وَحُورٌ عِينٞ ﰕ ﴿٢٢﴾

還有白晢的、美目的妻子,

كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ ﰖ ﴿٢٣﴾

好像藏在蚌殼裡的珍珠一樣。

جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﰗ ﴿٢٤﴾

那是為了報酬他們的善行。

لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا ﰘ ﴿٢٥﴾

他們在樂園裡,聽不到惡言和謊話,

إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا ﰙ ﴿٢٦﴾

但聽到說:「祝你們平安!祝你們平安!」

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ ﰚ ﴿٢٧﴾

幸福者,幸福者是何等的人?

فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ ﰛ ﴿٢٨﴾

他們享受無刺的酸棗樹,

وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ ﰜ ﴿٢٩﴾

結實累累的香蕉樹;

وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ ﰝ ﴿٣٠﴾

漫漫的樹蔭;

وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ ﰞ ﴿٣١﴾

泛泛的流水;

وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ ﰟ ﴿٣٢﴾

豐富的水果,

لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ ﰠ ﴿٣٣﴾

四時不絕,可以隨意摘食;

وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ ﰡ ﴿٣٤﴾

與被升起的床榻。

إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ ﰢ ﴿٣٥﴾

我使她們重新生長,

فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا ﰣ ﴿٣٦﴾

我使她們常為處女,

عُرُبًا أَتۡرَابٗا ﰤ ﴿٣٧﴾

依戀丈夫,彼此同歲;

لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ ﰥ ﴿٣٨﴾

這些都是幸福者所享受的。

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ ﰦ ﴿٣٩﴾

他們是許多前人

وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ ﰧ ﴿٤٠﴾

和許多後人。

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ ﰨ ﴿٤١﴾

薄命者,薄命者是何等的人?

فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ ﰩ ﴿٤٢﴾

他們在毒風和沸水中,

وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ ﰪ ﴿٤٣﴾

在黑煙的陰影下,

لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ ﰫ ﴿٤٤﴾

既不涼爽,又不美觀。

إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ ﰬ ﴿٤٥﴾

以前他們確是豪華的,

وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ ﰭ ﴿٤٦﴾

確是固執大罪的,

وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ ﰮ ﴿٤٧﴾

他們常說:「難道我們死後,已變成塵土和枯骨的時候,我們必定要復活嗎?

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ ﰯ ﴿٤٨﴾

連我們的祖先也要復活嗎?」

قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ ﰰ ﴿٤٩﴾

你說:「前人和後人,

لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ ﰱ ﴿٥٠﴾

在一個著名的日期的特定時間必定要被集合。

ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ ﰲ ﴿٥١﴾

然後迷誤的、否定復活的人們啊!

لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ ﰳ ﴿٥٢﴾

你們必定食欑楛木的果實,

فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ ﰴ ﴿٥٣﴾

而以它充饑,

فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ ﰵ ﴿٥٤﴾

然後痛飲沸水,

فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ ﰶ ﴿٥٥﴾

像害消渴病的駱駝飲涼水一樣。

هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ ﰷ ﴿٥٦﴾

這是他們在報應之日所受的款待。

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ ﰸ ﴿٥٧﴾

我曾創造你們,你們怎不信復活呢?

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ ﰹ ﴿٥٨﴾

你們告訴我吧!你們所射的精液,

ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ ﰺ ﴿٥٩﴾

究竟是你們把它造成人呢?還是我把他造成人呢?

نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ ﰻ ﴿٦٠﴾

我曾將死亡分配給你們,任何人不能阻撓我,

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ ﰼ ﴿٦١﴾

不讓我改變你們的品性,而使你們生長在你們所不知的狀態中。

وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ ﰽ ﴿٦٢﴾

你們確已知道初次的生長,你們怎不覺悟呢?

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ ﰾ ﴿٦٣﴾

你們告訴我吧!你們所耕種的莊稼,

ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ ﰿ ﴿٦٤﴾

究竟是你們使它發榮呢?還是我使它發榮呢?

لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ ﱀ ﴿٦٥﴾

假若我意欲,我必使它凋零,而你們變成詫異者,

إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ ﱁ ﴿٦٦﴾

你們將說:「我們是遭損失的。

بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ ﱂ ﴿٦٧﴾

不然!我們是被剝奪的。」

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ ﱃ ﴿٦٨﴾

你們告訴我吧!你們所飲的水,

ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ ﱄ ﴿٦٩﴾

究竟是你們使它從雲中降下的呢?還是我使它降下的呢?

لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ ﱅ ﴿٧٠﴾

假若我意欲,我必定使它變成苦的,你們怎麼不感謝呢?

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ ﱆ ﴿٧١﴾

你們告訴我吧!你們所鑽取的火,

ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ ﱇ ﴿٧٢﴾

究竟是你們使燧木生長的呢?還是我使它生長的呢?

نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ ﱈ ﴿٧٣﴾

我以它為教訓,並且以它為荒野的居民的慰藉,

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ ﱉ ﴿٧٤﴾

故你們應當頌揚你的主的大名。

۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ ﱊ ﴿٧٥﴾

我必以星宿的沒落處盟誓,

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ ﱋ ﴿٧٦﴾

這確是一個重大的盟誓,假若你們知道。

إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ ﱌ ﴿٧٧﴾

這確是寶貴的《古蘭經》,

فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ ﱍ ﴿٧٨﴾

記錄在珍藏的經本中,

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ ﱎ ﴿٧٩﴾

只有純潔者才得撫摸那經本。

تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﱏ ﴿٨٠﴾

《古蘭經》是從全世界的主降示的。

أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ ﱐ ﴿٨١﴾

難道你們藐視這訓辭,

وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ ﱑ ﴿٨٢﴾

而以否認代替感謝嗎?

فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ ﱒ ﴿٨٣﴾

(你們)怎麼不在靈魂到將死者的咽喉的時候——

وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ ﱓ ﴿٨٤﴾

那時候,你們大家看著他,

وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ ﱔ ﴿٨٥﴾

我比你們更臨近他,但你們不曉得,

فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ ﱕ ﴿٨٦﴾

如果你們不是受報應的,——

تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﱖ ﴿٨٧﴾

你們怎不使靈魂復返於本位呢?如果你們是說實話的。

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ ﱗ ﴿٨٨﴾

如果他是被眷顧的,

فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ ﱘ ﴿٨٩﴾

那末,他將享受舒適、給養與恩澤的樂園;

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ ﱙ ﴿٩٠﴾

如果他是幸福者,

فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ ﱚ ﴿٩١﴾

那末,一般幸福的人將對他說:「祝你平安!」

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ ﱛ ﴿٩٢﴾

如果他是迷誤的、否認復活者,

فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ ﱜ ﴿٩٣﴾

那末,他將享受沸水的款待,

وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ ﱝ ﴿٩٤﴾

和烈火的燒灼。

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ ﱞ ﴿٩٥﴾

這確是無可置疑的真理。

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ ﱟ ﴿٩٦﴾

故你應當頌揚你的主的大名。